Its leaders have not been handed over by the Taliban regime, which has, on the contrary, continued to harbour them. |
Ее лидеры не были выданы режимом «Талибана», который, напротив, продолжает укрывать их. |
The United Nations has continued to grapple with what are now referred to as the old and new threats to international peace and security. |
Организация Объединенных Наций продолжает сталкиваться с тем, на что теперь ссылаются как на старые и новые угрозы международному миру и безопасности. |
Developments since the Committee's previous session confirmed those words. Morocco continued to oppose a referendum on self-determination, while stepping up its repression of Saharawi civilians. |
События, имевшие место после предыдущей сессии Комитета, служат подтверждением его слов. Марокко продолжает противиться проведению референдума в отношении самоопределения, усиливая репрессии против граждан Сахары. |
Mr. Yáñez-Barnuevo said that his country continued to regard the Committee's work as fundamental and indispensable to the completion of the decolonization process. |
Г-н Яньес Барнуэво говорит, что Испания продолжает относиться к работе Комитета как к весьма важной и абсолютно необходимой для завершения процесса деколонизации. |
It was actively fighting corruption and continued to work in partnership with civil society in all areas, including the promotion and protection of human rights. |
Оно активно борется с коррупцией и продолжает действовать в сотрудничестве с гражданским обществом во всех областях, включая поощрение и защиту прав человека. |
The Library has continued a project initiated using the previous EU grant to identify and collect documentation on national substantive and procedural criminal law. |
Библиотека продолжает осуществление уже начатого с использованием ранее выделенной субсидии Европейского союза проекта по выявлению и сбору документов по национальному материальному и процессуальному уголовному праву. |
As a result, the Committee in 1997 adopted its general recommendation XXIII and it has continued to discuss relevant issues with States parties' delegations. |
С учетом этого Комитет в 1997 году принял свою общую рекомендацию XXIII и продолжает обсуждать соответствующие вопросы с делегациями государств-участников. |
Dr Ballard continued: 'Around 7,600 years ago, guess what happens? |
Доктор Балард продолжает: Угадайте что случилось приблизительно 7600 лет назад? |
Novell continued to develop Ximian's original products, while adding support for its own GroupWise and ZENworks software. |
Novell продолжает разработку всех текущих проектов Ximian, в то же время добавляя поддержку своих технологий GroupWise и ZENworks. |
A wanderer by nature, Hugo Pratt continued to travel from Canada to Patagonia, from Africa to the Pacific area. |
Неутомимый путешественник, Пратт продолжает свои поездки из Канады в Патагонию, из Африки на побережье Тихого океана. |
After studying at village school till the eighth grade, he continued his education at vocational school no. 54 in Baku. |
Учился до восьмого класса в сельской средней школе, после он продолжает свое образование в техникуме Nº 54 в Баку. |
The United States Government still persists in enforcing this so-called D'Amato Act despite continued international rejection of such measures, as illustrated by the positions taken by many international and regional organizations. |
Правительство Соединенных Штатов Америки до сих пор упорно продолжает применять этот так называемый «закон Д'Амато», несмотря на продолжающееся неприятие таких мер международным сообществом, о чем свидетельствует позиция, занятая многими международными и региональными организациями. |
We were also very pleased to hear from him that the Council has continued to shorten the report; it is now 60 pages shorter. |
Мы были рады узнать, что Совет продолжает предпринимать усилия в целях сокращения объема доклада; на данный момент ему удалось сократить его на 60 страниц. |
While the region continues to face large financing constraints and remains dependent on capital inflows, it continued in 2000 to experience a negative net resource transfer. |
Хотя данный регион продолжает сталкиваться с серьезными финансовыми ограничениями и по-прежнему зависит от притока капитала, в 2000 году сохранялся отрицательный показатель чистой передачи финансовых ресурсов. |
In Qatar, the ruling Al Thani (ال ثاني) family continued to hold power following the declaration of independence in 1971. |
Власть в Катаре продолжает удерживать династия Аль-Тани (ال ثاني) с провозглашения независимости страны в 1971 году. |
NFS: Carbon continued the story from Most Wanted, however, the game has far less emphasis on the police. |
Carbon продолжает историю игрока из Most Wanted, однако в этой игре полиция менее активна. |
Roberto Amaral, who currently resides in Van Nuys, California, has continued to create music as a singer, songwriter and producer. |
Роберто Амаралл, который в настоящее время проживает в районе Ван Наис (Van Nuys) города Лос-Анджелиса (Los Angeles), продолжает создавать музыку, как певец, автор песен и продюсер. |
His bureau continued with a series of impressive successes, the first (and only) Lunar rovers, landings on Venus and robotic sample return of moon rocks. |
Его бюро продолжает серию впечатляющих успехов: первый и второй Луноходы, посадка на Венеру и возвращение образцов лунной породы, собранных роботами. |
In 1954 Stepan moved to Simferopol where he continued to cooperate with artel «Crimean Artist» and later with Art fund of Union of artists. |
В 1954 году переезжает в Симферополь, где продолжает сотрудничество с артелью «Крымский художник» и, позже, Художественным фондом Союза художников. |
After collapse of Soviet Union YerPhI continued research in the fields of high-energy physics and astrophysics in Armenia and worldwide using world biggest accelerators and cosmic ray detectors. |
После распада СССР ЕрФИ продолжает свою научную деятельность в области физики высоких энергий и астрофизики как в Армении, так и на крупнейших зарубежных ускорителях и детекторах космического излучения. |
Three days later, after capturing HMS Mandarin, Decatur separated from Rodgers and his squadron and with United States continued to cruise eastward. |
Через три дня после захвата судна Mandarin, Декейтер присоединился к Роджерсу и с его эскадрой продолжает плыть на восток. |
Glass LPS has continued in the tradition of processing crystal and still produces crystal lamps and crystal pendants in Medzilaborce. |
Glass LPS продолжает в традиции обработки хрусталя в Медзилаборцах и до сих пор производит хрустальные светильники и хрустальные подвески. |
She became a member of the Cabinet Committee on Foreign Affairs and Defense, and continued to be a member of the Treasury Board. |
Она стала членом Комитета иностранных дел и обороны Кабинета министров и продолжает являться членом Совета казначейства. |
He continued working with IAM, releasing the album Revoir un printemps in 2003 and Saison 5 in 2007. |
Он продолжает совместную работу с IAM, которые вместе выпускают альбом Revoir un printemps в 2003 и Saison 5 в 2007. |
Toyota continued to compete in the rest of the WEC season with a single car, collecting 3 wins including the 6 Hours of Fuji. |
Toyota продолжает принимать участие в оставшейся части сезона WEC с одним автомобилем, собрав 3 победы, в том числе на гонках 6 часов Фудзи. |