| The sponsors were aware that extreme poverty continued to spread in all parts of the world. | Авторы отмечают, что крайняя нищета продолжает распространяться во всех странах мира. |
| The joint economic committee established under the Oslo agreement continued to be active. | Продолжает работу Совместный экономический комитет, созданный в соответствии с Соглашением, подписанным в Осло. |
| MICIVIH has continued to monitor the prison register system and to train prison officers in its correct use. | МГМГ продолжает наблюдать за функционированием тюремной регистрационной системы, а также принимать меры в целях профессиональной подготовки сотрудников тюрем в плане ее надлежащего использования. |
| MICIVIH continued to collaborate closely with Canadian, French and United States initiatives for strengthening the judicial system. | МГМГ продолжает тесно сотрудничать в укреплении судебной системы в рамках инициатив Канады, Франции и Соединенных Штатов. |
| As the largest source of multilateral assistance in this field, UNFPA has continued to increase its support to MCH/FP activities in the developing world. | ЮНФПА как крупнейший источник многосторонней помощи в данной области продолжает усиливать поддержку мероприятий по ОЗМР/ПС в странах развивающегося мира. |
| The United Nations system has continued to strengthen the substantive content of its programmes and to increase the volume of financial assistance to developing countries. | Система Организации Объединенных Наций продолжает укреплять свои программы с точки зрения их существа и увеличивать размеры финансовой помощи развивающимся странам. |
| However, the Government continued to obstruct their access to the camps and settlements. | Однако правительство продолжает отказывать им в доступе в лагеря и поселения. |
| The Unit has continued developing an internal technological information system. | Группа продолжает создавать систему внутренней технической информации. |
| The Unit has continued to make efforts to strengthen its cooperation and coordination with both the legislative bodies and the secretariats of the participating organizations. | Группа продолжает прилагать усилия к укреплению взаимодействия и координации как с директивными органами, так и с секретариатами участвующих организаций. |
| For that reason, her Government continued to support the plan proposed by the Contact Group. | Вот почему правительство Боснии и Герцеговины продолжает выступать в поддержку плана, предложенного Контактной группой. |
| The Unit has continued its good working relations and practical cooperation with other external oversight bodies. | Группа продолжает поддерживать конструктивные рабочие отношения и осуществлять практическое взаимодействие с другими органами внешнего надзора. |
| UNHCR has continued to facilitate the return of Rwandan refugees and promote conditions conducive to large-scale repatriation. | УВКБ продолжает содействовать возвращению руандийских беженцев и созданию условий, способствующих широкомасштабной репатриации. |
| UNICEF continued to collaborate with OAU in devising a strategy to combat iodine deficiency disorders on a continental scale. | ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с ОАЕ в разработке стратегии борьбы с нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью в масштабах всего континента. |
| Moreover, the author states that she has continued her political activities in Sweden and that she regularly attends UDPS meetings and demonstrations. | Автор заявляет также, что она продолжает свою политическую деятельность в Швеции и регулярно присутствует на собраниях и демонстрациях ЮДПС. |
| The Conference endorses the continued role of IAEA within the framework of the Convention. | Конференция поддерживает роль МАГАТЭ, которую оно продолжает играть в рамках Конвенции. |
| Canada continued to expand its bilateral network for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | Канада продолжает расширять свои двусторонние связи в области мирного использования ядерной энергии. |
| UNMOT has continued to provide political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan, which is undergoing a deep economic crisis. | МНООНТ продолжает обеспечивать политическую связь и координацию в целях оказания гуманитарной помощи Таджикистану, который переживает глубокий экономический кризис. |
| There is continued interest in the formation of district and regional councils. | Формирование районных и региональных советов продолжает вызывать интерес. |
| Livno is close to the front line and has continued to be shelled by Bosnian Serb Army positions. | Ливно расположен вблизи от линии фронта и продолжает обстреливаться с позиций армии боснийских сербов. |
| The Joint Commission has continued to monitor major political, military and humanitarian developments relating to the implementation of the Lusaka Protocol. | Совместная комиссия продолжает следить за связанными с осуществлением Лусакского протокола важными событиями в политической, военной и гуманитарной областях. |
| UNOMIG has continued to cooperate closely with UNHCR. | МООННГ продолжает тесно сотрудничать с УВКБ. |
| The Ministers noted with satisfaction that the peace process in the Middle East has continued to progress. | Министры с удовлетворением отметили, что мирный процесс на Ближнем Востоке продолжает развиваться. |
| My Special Representative has continued to raise these issues with the Government and UNITA and to express the concerns of the international community. | Мой Специальный представитель продолжает ставить эти вопросы перед правительством и УНИТА и выражать обеспокоенность от имени международного сообщества. |
| UNIDO continued to make strategic interventions for promotion of industrial development in the developing countries. | ЮНИДО продолжает осуществлять стратегические мероприятия, направленные на содействие промышленному развитию развивающихся стран. |
| UNESCO continued to provide technical support to existing networks, such as the regional networks on educational innovation and development and biotechnology. | ЮНЕСКО продолжает оказывать техническую поддержку имеющимся сетям, например региональным сетям по нововведениям и разработкам в области образования и по биотехнологии. |