Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
The sponsors were aware that extreme poverty continued to spread in all parts of the world. Авторы отмечают, что крайняя нищета продолжает распространяться во всех странах мира.
The joint economic committee established under the Oslo agreement continued to be active. Продолжает работу Совместный экономический комитет, созданный в соответствии с Соглашением, подписанным в Осло.
MICIVIH has continued to monitor the prison register system and to train prison officers in its correct use. МГМГ продолжает наблюдать за функционированием тюремной регистрационной системы, а также принимать меры в целях профессиональной подготовки сотрудников тюрем в плане ее надлежащего использования.
MICIVIH continued to collaborate closely with Canadian, French and United States initiatives for strengthening the judicial system. МГМГ продолжает тесно сотрудничать в укреплении судебной системы в рамках инициатив Канады, Франции и Соединенных Штатов.
As the largest source of multilateral assistance in this field, UNFPA has continued to increase its support to MCH/FP activities in the developing world. ЮНФПА как крупнейший источник многосторонней помощи в данной области продолжает усиливать поддержку мероприятий по ОЗМР/ПС в странах развивающегося мира.
The United Nations system has continued to strengthen the substantive content of its programmes and to increase the volume of financial assistance to developing countries. Система Организации Объединенных Наций продолжает укреплять свои программы с точки зрения их существа и увеличивать размеры финансовой помощи развивающимся странам.
However, the Government continued to obstruct their access to the camps and settlements. Однако правительство продолжает отказывать им в доступе в лагеря и поселения.
The Unit has continued developing an internal technological information system. Группа продолжает создавать систему внутренней технической информации.
The Unit has continued to make efforts to strengthen its cooperation and coordination with both the legislative bodies and the secretariats of the participating organizations. Группа продолжает прилагать усилия к укреплению взаимодействия и координации как с директивными органами, так и с секретариатами участвующих организаций.
For that reason, her Government continued to support the plan proposed by the Contact Group. Вот почему правительство Боснии и Герцеговины продолжает выступать в поддержку плана, предложенного Контактной группой.
The Unit has continued its good working relations and practical cooperation with other external oversight bodies. Группа продолжает поддерживать конструктивные рабочие отношения и осуществлять практическое взаимодействие с другими органами внешнего надзора.
UNHCR has continued to facilitate the return of Rwandan refugees and promote conditions conducive to large-scale repatriation. УВКБ продолжает содействовать возвращению руандийских беженцев и созданию условий, способствующих широкомасштабной репатриации.
UNICEF continued to collaborate with OAU in devising a strategy to combat iodine deficiency disorders on a continental scale. ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с ОАЕ в разработке стратегии борьбы с нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью в масштабах всего континента.
Moreover, the author states that she has continued her political activities in Sweden and that she regularly attends UDPS meetings and demonstrations. Автор заявляет также, что она продолжает свою политическую деятельность в Швеции и регулярно присутствует на собраниях и демонстрациях ЮДПС.
The Conference endorses the continued role of IAEA within the framework of the Convention. Конференция поддерживает роль МАГАТЭ, которую оно продолжает играть в рамках Конвенции.
Canada continued to expand its bilateral network for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Канада продолжает расширять свои двусторонние связи в области мирного использования ядерной энергии.
UNMOT has continued to provide political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan, which is undergoing a deep economic crisis. МНООНТ продолжает обеспечивать политическую связь и координацию в целях оказания гуманитарной помощи Таджикистану, который переживает глубокий экономический кризис.
There is continued interest in the formation of district and regional councils. Формирование районных и региональных советов продолжает вызывать интерес.
Livno is close to the front line and has continued to be shelled by Bosnian Serb Army positions. Ливно расположен вблизи от линии фронта и продолжает обстреливаться с позиций армии боснийских сербов.
The Joint Commission has continued to monitor major political, military and humanitarian developments relating to the implementation of the Lusaka Protocol. Совместная комиссия продолжает следить за связанными с осуществлением Лусакского протокола важными событиями в политической, военной и гуманитарной областях.
UNOMIG has continued to cooperate closely with UNHCR. МООННГ продолжает тесно сотрудничать с УВКБ.
The Ministers noted with satisfaction that the peace process in the Middle East has continued to progress. Министры с удовлетворением отметили, что мирный процесс на Ближнем Востоке продолжает развиваться.
My Special Representative has continued to raise these issues with the Government and UNITA and to express the concerns of the international community. Мой Специальный представитель продолжает ставить эти вопросы перед правительством и УНИТА и выражать обеспокоенность от имени международного сообщества.
UNIDO continued to make strategic interventions for promotion of industrial development in the developing countries. ЮНИДО продолжает осуществлять стратегические мероприятия, направленные на содействие промышленному развитию развивающихся стран.
UNESCO continued to provide technical support to existing networks, such as the regional networks on educational innovation and development and biotechnology. ЮНЕСКО продолжает оказывать техническую поддержку имеющимся сетям, например региональным сетям по нововведениям и разработкам в области образования и по биотехнологии.