Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
As a consequence of the growing energy consumption, carbon dioxide emissions from transport sector have also continued to increase. Из-за роста энергопотребления в транспортном секторе также продолжает расти объем выбросов диоксида углерода.
Critics of the political system considered that the Government continued to politicize culture, identity and ethnicity. Критики политической системы полагают, что правительство продолжает политизировать вопросы, связанные с культурой, национальной самобытностью и этнической принадлежностью.
This collaboration has continued to prove very useful in monitoring illegal activities at the borders relating to weapons. Это сотрудничество продолжает давать очень полезные результаты в отслеживании незаконных операций с оружием на границе.
External debt continued to be a drain on the scarce resources that these countries obtained from improvements in external conditions. Внешний долг продолжает истощать и без того скудные ресурсы, которые эти страны получают благодаря улучшению внешних условий.
The Timorese Government has continued to enhance its public administration capabilities. Правительство страны продолжает прилагать усилия по укреплению своего потенциала в области государственного управления.
The HIPC Initiative continued to be the policy framework to channel the debt crisis. Инициатива в интересах БСВЗ продолжает составлять ту основу политики, на которой строится урегулирование долгового кризиса.
The results of the reforms undertaken in the last few years had been mixed and the number of poor countries continued to grow. Результаты реформ, осуществленных в последние несколько лет, являются неоднозначными, а число бедных стран продолжает расти.
The EU continued to focus on the poorest countries, the LDCs and Africa in supporting efforts to redress that imbalance. ЕС продолжает уделять повышенное внимание беднейшим странам, НРС и Африке при поддержке усилий, направленных на преодоление этого дисбаланса.
Rwanda has also continued to make its contribution to the return of durable peace and security in Burundi. Руанда продолжает также вносить свой вклад в дело восстановления прочного мира и безопасности в Бурунди.
The National Transitional Government of Liberia has continued its efforts to improve its relations with neighbouring countries. Национальное переходное правительство Либерии продолжает предпринимать усилия для улучшения отношений с соседними странами.
A prevailing culture of impunity has continued to spur cycles of violence and criminality. Превалирующая культура безнаказанности продолжает стимулировать дальнейшее расширение масштабов насилия и рост преступности.
He warned that although the current situation was quiet, a potential for new violence continued to exist. Он предупредил о том, что, несмотря на спокойствие нынешней ситуации, продолжает существовать возможность новой волны насилия.
UNAMSIL has continued to render technical and material assistance for this important project. МООНСЛ продолжает оказывать техническую и материальную поддержку осуществлению этого важного проекта.
Poor evidence handling, however, continued to hamper the prompt and efficient completion of investigations. Однако плохое обращение с вещественными доказательствами продолжает мешать оперативному и эффективному завершению расследований.
Regional cooperation in police and justice matters continued to improve. Продолжает улучшаться региональное сотрудничество по вопросам, касающимся полиции и правосудия.
The World Food Programme continued providing relief food assistance to the drought- and flood-affected families in the districts. Мировая продовольственная программа продолжает оказывать чрезвычайную продовольственную помощь семьям, пострадавшим от засухи и наводнений во всех округах.
The Office has continued to help countries to improve and strengthen law enforcement and foster international and cross-border cooperation. Управление продолжает оказывать странам помощь в совершенствовании и укреплении правоохранительной деятельности и в развитии международного и трансграничного сотрудничества.
The Mission has also continued to provide in-service training for the Sierra Leone police in order to raise its professional standards. Кроме того, Миссия продолжает обеспечивать подготовку полиции Сьерра-Леоне без отрыва от службы, с тем чтобы повысить ее профессиональный уровень.
In particular, serious shortfalls in logistics and infrastructure have continued to hamper the operations of the army. В частности, серьезная нехватка средств материально-технического обеспечения и объектов инфраструктуры продолжает препятствовать действиям армии.
Disarmament is nearing completion and UNMIL has continued searches aimed at curbing the illegal movement of weapons and ammunition across the country. Близится к завершению процесс разоружения, и МООНЛ продолжает поисковые операции с целью пресечения незаконного перемещения оружия и боеприпасов по территории страны.
UNMIL Radio has continued to expand its coverage of the country and has produced live broadcasts from Gbarnga, Saniquelle, Ganta and Zwedru. Радио МООНЛ продолжает расширять сферу охвата страны и ведет свои прямые передачи из Гбарнги, Санниквелли, Ганты и Зведру.
As areas in the interior of the country have increasingly become accessible, UNMIL has continued to expand its quick-impact projects programme. По мере восстановления доступа во внутренние районы страны МООНЛ продолжает расширять свою программу осуществления проектов с быстрой отдачей.
UNMIL has continued to make progress in stabilizing Liberia and creating the necessary security conditions for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. МООНЛ продолжает добиваться прогресса в стабилизации положения в Либерии и в создании необходимых с точки зрения безопасности условий для полного осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира.
While general humanitarian access has continued to improve, government restrictions in southern Blue Nile continue to limit the capacity for humanitarian action. Хотя общий гуманитарный доступ продолжает улучшаться, введенные правительством ограничения в южной части Голубого Нила продолжают ограничивать возможности для осуществления гуманитарной деятельности.
The mission underscored the need to redouble the Government's efforts to protect the civilian population, which continued to be victimized. Миссия подчеркнула необходимость активизации усилий правительства по защите гражданского населения, которое продолжает подвергаться нападениям.