Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
The Cuban Mission continued to receive 24-hour daily police protection. Постоянное представительство Кубы продолжает обеспечиваться круглосуточной охраной полиции.
The Office continued to strengthen working relations with the specialized agencies of the United Nations system based in Europe. Отделение продолжает укреплять свои отношения практического сотрудничества со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, базирующимися в Европе.
Meanwhile, the people of Afghanistan, who had repeatedly demonstrated to the Special Mission their desire for peace, continued to suffer. Между тем народ Афганистана, который неоднократно демонстрировал Специальной миссии свое стремление к миру, продолжает страдать.
It has continued to operate in the Kodori valley and in parts of the security and restricted weapons zones. Она продолжает действовать в Кодорском ущелье и в частях зоны безопасности и зоны ограничения вооружений.
UNICEF has continued to assist in teacher training programmes. ЮНИСЕФ продолжает оказывать содействие программам подготовки преподавателей.
While UNHCR continued to encourage voluntary repatriation as the preferred durable solution in the subregion, local integration support was also maintained. Хотя УВКБ продолжает поощрять добровольную репатриацию как предпочтительное долгосрочное решение для субрегиона, оно продолжало оказывать помощь в местной интеграции.
WILPF continued to work towards general and complete disarmament and for a Comprehensive Test Ban Treaty. МЛЖМС продолжает стремиться к всеобщему и полному разоружению и к заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
In addressing this request, the secretariat has continued to conduct the statistical survey. В ответ на эту просьбу секретариат продолжает проводить данный статистический обзор.
The secretariat has also continued to give substantive support to the ESCAP/WHO Typhoon Committee and the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones. Секретариат продолжает также оказывать значительную поддержку Комитету по тайфунам ЭСКАТО/ВОЗ и Группе по тропическим циклонам ВМО/ЭСКАТО.
However, their overall number has continued to grow. Однако общее число этих наемников продолжает расти.
Since the last renewal of UNIFIL, the situation in Lebanon has continued to improve with the consolidation of national reconciliation. С момента последнего продления мандата ВСООНЛ положение в Ливане продолжает улучшаться на фоне усиления процесса национального примирения.
The assistance of the United States continued to become a smaller part of Palau's total operating budget. Доля помощи со стороны Соединенных Штатов в общей оперативной смете Палау продолжает уменьшаться.
UNAMIR has continued to support the efforts of the people of Rwanda to implement the Arusha peace agreement. МООНПР продолжает оказывать помощь усилиям народа Руанды по осуществлению Арушского мирного соглашения.
ONUMOZ has continued to provide humanitarian assistance to the Mozambican population to the extent possible. ЮНОМОЗ продолжает, насколько это возможно, оказывать гуманитарную помощь мозамбикскому населению.
UNDCP has continued to implement its three-year action plan on money-laundering. ЮНДКП продолжает осуществление своего трехлетнего плана действий по борьбе с отмыванием денег.
The Commission has continued to cooperate with specialized organizations of the League in the following fields. Комиссия продолжает сотрудничество со специализированными организациями Лиги в следующих областях.
In the Middle East the pursuit of peace has continued to gather momentum. На Ближнем Востоке продолжает набирать темпы мирный процесс.
Nevertheless, the University faces continued resource constraints brought on by lower investment income from its endowment fund and increased competition for limited resources. Тем не менее Университет продолжает испытывать нехватку ресурсов, причиной которой является снижение инвестиционных поступлений от средств его дотационного фонда и усиление конкурентного спроса на дефицитные ресурсы.
In Angola, Burundi and Somalia, UNICEF continued to provide assistance in the areas of health, education and water supply and sanitation. В Анголе, Бурунди и Сомали ЮНИСЕФ продолжает оказывать помощь в области здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии.
ECE has continued to accord priority to the protection of the environment and the promotion of sustainable development, in particular in a transboundary context. ЕЭК продолжает уделять первоочередное внимание охране окружающей среды и поощрению устойчивого развития, в частности в трансграничном контексте.
Populations have continued to flee to the United Republic of Tanzania and Zaire. Население продолжает бежать в Объединенную Республику Танзанию и Заир.
Inquiries into this incident continued to be pursued by the New Zealand police. Новозеландская полиция продолжает расследование данного инцидента.
The HIV/AIDS pandemic continued to spread, with rates rising among poor women and youth. Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает распространятся в основном среди бедных женщин и молодых людей.
UNEP continued to provide such countries, upon request, with technical assistance for developing national environmental policy, legislation and institutions. ЮНЕП продолжает оказывать таким странам, по их просьбе, техническую помощь в разработке национальной экологической политики, законодательства и организационных механизмов.
The Government of Cyprus, with the cooperation of Greece, continued its programme of strengthening the organization and equipment of the National Guard. Правительство Кипра в сотрудничестве с Грецией продолжает осуществлять свою программу укрепления и оснащения национальной гвардии.