Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
His Government continued to support the main industries on the islands, including fishing, tourism and communications, without preference or discrimination. Правительство страны продолжает оказывать поддержку основным отраслям промышленности на островах, включая рыболовный промысел, туризм и коммуникации, без каких-либо преференций или дискриминации.
However, it continued to face major challenges, including abject poverty, especially in more isolated areas. Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами, включая крайнюю нищету, особенно в более изолированных районах.
It also continued to play a key role in guiding global efforts to advance sustainable development. Она также продолжает играть ведущую роль в координации глобальных усилий в направлении устойчивого развития.
Despite cancellation of the debts of some of the most heavily indebted poor countries, external debt continued to be an obstacle to development. Несмотря на списание задолженности некоторых имеющих наибольшую задолженность бедных стран, внешняя задолженность продолжает оставаться препятствием для развития.
The digital divide continued to cause economic, social and cultural disparities. Цифровая пропасть продолжает приводить к экономическому, социальному и культурному неравенству.
Her Government continued to work to eliminate social and psychological obstacles to the full integration of women in all professional fields. Правительство страны оратора продолжает прилагать усилия для устранения социальных и психологических препятствий, мешающих полномасштабному участию женщин во всех профессиональных областях.
CARICOM continued to work towards reducing unemployment among persons with disabilities, eliminating discriminatory practices and promoting equal opportunities for them. КАРИКОМ продолжает деятельность, направленную на сокращение уровня безработицы среди инвалидов, ликвидацию дискриминационной практики в отношении инвалидов и содействие обеспечению для них равных возможностей.
OHCHR continued to support the mechanisms established in the follow-up to the World Conference against Racism. УВКПЧ продолжает оказывать поддержку механизмам, созданным в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом.
The European Union continued to follow closely developments in Afghanistan and welcomed measures taken by the Government to promote human rights. Европейский союз продолжает с неослабным вниманием наблюдать за развитием событий в Афганистане и выражает одобрение мерам, принятым правительством страны для обеспечения прав человека.
Belarus continued to use imprisonment as a political strategy for dealing with opposition figures and movements. З. Беларусь продолжает использовать тюремное заключение в качестве политической стратегии борьбы с представителями оппозиции и оппозиционными движениями.
The Russian Federation continued to contribute to such efforts and urged the international community to do likewise. Российская Федерация продолжает активно участвовать в этих усилиях и настоятельно призывает международное сообщество поступить аналогичным образом.
Kenya continued to benefit from the various technical assistance programmes undertaken by UNODC. Кения продолжает пользоваться различными программами технического сотрудничества, предпринимаемыми ЮНОДК.
The Government continued to face challenges, relating to the question of jurisdiction, in its efforts to recover assets acquired through corruption. Правительство продолжает решать проблемы, относящиеся к вопросу о юрисдикции, принимая меры по возвращению имущества, приобретенного коррумпированным путем.
The United Nations close cooperation with the African Union (AU) also continued to pick up pace with the planning for the Hybrid operation in Darfur. Сотрудничество Организации Объединенных Наций с Африканским союзом продолжает укрепляться в рамках планирования смешанной операции в Дарфуре.
Paralleling its financial constraints, the scope of UNRWA operations continued to shrink. Ввиду финансовых затруднений продолжает сокращаться масштаб операций БАПОР.
The civil resistance of the Saharan people continued to grow notwithstanding terrible police and military repression. Гражданское сопротивление народа Сахары продолжает возрастать, несмотря на жестокие репрессии со стороны полиции и военных.
In practice, Kenya has continued to receive refugees for many years despite the absence of domestic legislation. На деле, несмотря на отсутствие соответствующего внутреннего законодательства, Кения на протяжении многих лет продолжает принимать беженцев.
Meanwhile, the volume of technical electoral assistance to Member States continued to increase. Между тем объем технической помощи государствам-членам в проведении выборов продолжает расти.
The Government has also continued to tightly restrict, monitor and interfere with the movement of the Myanmar population. Правительство продолжает также устанавливать жесткие ограничения, осуществлять контроль и чинить препятствия в отношении передвижения граждан Мьянмы.
The agency has continued to improve the quality of exhibition material and showcases its publications at most exhibitions with increasing success. Организация продолжает повышать качество экспонируемых материалов и все чаще успешно включает свои публикации в большинство экспозиций.
ECLAC has continued to make significant fund-raising efforts. ЭКЛАК продолжает предпринимать активные усилия по мобилизации финансовых средств.
ECLAC has continued to minimize cheque issuance and utilizes electronic fund transfers instead. ЭКЛАК продолжает практику сведения к минимуму числа выписываемых чеков и использования вместо этого электронных банковских переводов.
ECLAC has continued strengthening its controls. ЭКЛАК продолжает укреплять свои механизмы контроля.
Increased levels of organized violence, intimidation and banditry continued to plague humanitarian activities in the Darfurs. Активизация организованного насилия, запугивания и бандитизма продолжает пагубно сказываться на гуманитарной деятельности в Дарфуре.
The Brazil country office used the SAP system during the biennium 2004-2005 and continued to use it in 2006. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов страновое отделение в Бразилии использовало систему САП и продолжает ее использовать в 2006 году.