Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. Израиль совершает преступления, нарушает международные правила и продолжает оккупировать чужие земли, однако не терпит никакой критики.
It had also continued to stress that developing countries must receive special and differentiated treatment. Австралия также продолжает настаивать на том, что для развивающихся стран необходимо создать особый и дифференцированный режим.
Despite the economic circumstances, the Government continued to fulfil its social commitments. Несмотря на экономическое положение, правительство продолжает выполнять свои социальные обязательства.
The global financial crisis continued to reduce the prospects that developing countries would achieve the MDGs. Глобальный финансовый кризис продолжает снижать вероятность того, что развивающиеся страны смогут достичь Целей развития тысячелетия.
The recent food and energy crises continued to have a negative impact on the efforts of developing countries to eradicate extreme poverty and hunger. Недавно разразившийся продовольственный и энергетический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на усилия развивающихся стран по ликвидации крайней нищеты и голода.
Across the world, lack of access to health care, education, food and water continued to hinder development. Отсутствие доступа к здравоохранению, образованию, продовольствию и водоснабжению в разных частях мира продолжает тормозить развитие.
The current global economic collapse would aggravate the situation of the most disadvantaged, whose numbers continued to grow. Текущий глобальный экономический спад ухудшит положение самых неимущих, число которых продолжает расти.
Pakistan continued to host the largest refugee population in the world. Пакистан продолжает принимать у себя наибольшее число беженцев в мире.
Indonesia continued to support a peaceful transition in Myanmar, while recognizing the enormity of that task. Индонезия продолжает поддерживать мирный переход в Мьянме, одновременно признавая грандиозность этой задачи.
Legal and illegal migration continued to increase as opportunities and expectations were raised across national borders. По мере роста возможностей и ожиданий, связанных с пересечением национальных границ, продолжает набирать темпы легальная и нелегальная миграция.
Peru has continued its efforts to promote sustainable mountain development at all levels. Перу продолжает свои усилия по содействию устойчивому горному развитию на всех уровнях.
IAEA has continued its work regarding sustainability issues surrounding nuclear energy development including climate change and nuclear power. МАГАТЭ продолжает свою работу по вопросам устойчивого развития в контексте освоения ядерной энергии, включая вопрос о взаимосвязи между развитием атомной энергетики и изменением климата.
The European Union welcomed UNIDO's continued work at the interface of industry and the environment and its strenuous efforts to implement multilateral environmental agreements. Европейский союз с удовлетворением отме-чает, что ЮНИДО продолжает свою работу на стыке таких областей, как промышленность и природоохранная деятельность, и приветствует ее последовательные усилия по осуществлению многосторонних природоохранных соглашений.
South Africa therefore continued to hold UNIDO's industrial development activities in high regard. Поэтому Южная Африка продолжает уделять пристальное внимание деятельности ЮНИДО в области промышленного развития.
UNESCO has continued its collaboration with ministries at the country level to promote education policy reform in favour of indigenous peoples. ЮНЕСКО продолжает сотрудничать на страновом уровне с министерствами в целях поощрения реформы образования в интересах коренных народов.
UNAMI continued to work with the Office of the Prime Minister on the establishment of the Emergency Coordination and Response Cell. МООНСИ продолжает сотрудничать с канцелярией премьер-министра по вопросам создания ячейки по координации усилий и реагированию на чрезвычайные обстоятельства.
The Government continued to face serious capacity constraints in its efforts to improve the administration of justice. Правительство продолжает испытывать серьезные трудности с точки зрения его потенциала в усилиях по улучшению положения дел с отправлением правосудия.
The government continued to draft supplementary legislation to regulate construction. Правительство продолжает разрабатывать подзаконные акты, регулирующие строительство.
The Committee continued to discuss the drafting of a proposed general comment on indigenous children. Комитет продолжает обсуждение проекта предлагаемого замечания общего порядка, касающегося детей коренных народов.
UNCTAD has continued to analyse the connectivity of countries with global shipping networks and published three related articles in the Transport Newsletter. ЮНКТАД продолжает анализировать подключенность стран к глобальным сетям перевозок и опубликовала по этому вопросу три статьи в "Бюллетене транспорта".
UNCTAD flagship publications informed the thought process of developing countries, and the organization's technical assistance continued to help those countries. Полноформатные публикации ЮНКТАД обеспечивают информационную подпитку мыслительного процесса в развивающихся странах, а техническое содействие организации продолжает помогать этим странам.
UNEP has continued to work with regional institutions on water issues. ЮНЕП продолжает работать по вопросам водных ресурсов с региональными институтами.
Instead, unemployment has continued to reduce at a good pace in the eastern and northern parts of Finland. С другой стороны, безработица продолжает сокращаться стабильными темпами в восточных и северных районах Финляндии.
In an interview conducted in November 2005, Minni Minawi claimed that SLA continued to obtain all weapons by attacking Government positions and convoys. В ходе беседы, состоявшейся в ноябре 2005 года, Минни Минави утверждал, что ОАС продолжает получать все оружие за счет нападений на правительственные позиции и автоколонны.
Also, the Government of India continued the construction of 400 prefabricated housing barracks for the Republic of Sierra Leone Armed Forces. Кроме того, правительство Индии продолжает строительство для вооруженных сил 400 сборных казарм.