Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
In particular, I noted that militia activities continued to have a constricting effect on political freedom. В частности, я отметил, что деятельность военизированных формирований продолжает негативно сказываться на политической свободе.
In addition, the human rights mass awareness campaign on Radio MINURCA continued to ensure a widespread dissemination of human rights concepts. Кроме этого Радио МООНЦАР продолжает проводить кампанию информирования общественности для обеспечения широкого распространения идей прав человека.
For that reason, the Organization continued to use the more reliable Integrated Services Digital Network protocol. По этой причине Организация продолжает использовать более надежный протокол цифровой сети комплексного обслуживания.
My Office has continued to help build credible domestic jurisdictions by contributing its expertise to training judges and prosecutors. Моя Канцелярия продолжает оказывать помощь в создании надежных национальных судебных органов путем оказания содействия в подготовке судей и обвинителей.
The Monitoring Team has continued to strive to improve the quality of the consolidated list. Группа по наблюдению продолжает предпринимать усилия по совершенствованию качества сводного списка.
Although language problems posed a considerable obstacle during informal meetings, the Committee nevertheless continued to hold informal exchanges during its sessions. Хотя языковые проблемы представляют собой серьезное препятствие во время неофициальных встреч, Комитет продолжает проводить неофициальные совещания во время своих сессий.
The National Transitional Government has continued to take steps towards meeting the conditions contained in paragraphs 5, 7 and 11 of resolution 1521. Национальное переходное правительство продолжает предпринимать шаги для выполнения условий, поставленных в пунктах 5, 7 и 11 резолюции 1521.
The leader of the Centre continued to speak on national issues through the media. Руководитель Центра продолжает высказываться в средствах массовой информации по актуальным для страны вопросам.
UNIFEM continued to support the Secretary-General's reform agenda. ЮНИФЕМ продолжает поддерживать реформы, проводимые Генеральным секретарем.
Mr. Riffard said that the retention-of-title arrangement continued to be effective between the parties. Г-н Риффар говорит, что в отношениях между сторонами право на удержание правового титула продолжает действовать.
Kazakhstan continued to take concrete measures to implement the APoA. Казахстан продолжает принимать конкретные меры по реализации АПД.
It was disappointing that, globally, the situation of rural women continued to deteriorate. Можно только сожалеть, что положение сельских женщин во всем мире продолжает ухудшаться.
A number of other illegal measures and practices have also continued, creating a negative and tense climate. Продолжает осуществляться и ряд других незаконных мер и практических шагов, что ведет к созданию неблагоприятной и напряженной обстановки.
Meanwhile, to strengthen democracy at home, my Government has continued the endeavour to improve human rights laws and practices. Тем временем в интересах укрепления демократии внутри страны наше правительство продолжает работать над совершенствованием законов и практики в области прав человека.
UNHCR has continued providing assistance to 2,000 Burundi refugees in Mbuji-Mayi. УВКБ ООН продолжает оказывать помощь 2 тыс. бурундийских беженцев в Мбуджи-Майи.
Nonetheless, Europe has continued to pursue its quixotic course, even without a global treaty on reducing carbon emissions. Несмотря на это, Европа продолжает осуществлять свой идеалистический курс, даже при отсутствии глобального договора о сокращении выбросов углекислого газа.
This shows his country's continued support for the Centre. Это свидетельствует о том, что его страна продолжает оказывать Центру поддержку.
Aid flows continued to dry up and it was necessary to reverse that trend. ОПР продолжает уменьшаться, и необходимо повернуть эту тенденцию вспять.
It has continued to challenge the will of the international community by confiscating more territory even after signing the Wye River Memorandum last October. Оно продолжает бросать вызов воле международного сообщества, аннексируя новые территории даже после подписания Уай-риверского меморандума в октябре прошлого года.
Her delegation continued to support TCDC and ECDC as important development tools. Делегация оратора продолжает оказывать поддержку ТСРС и ЭСРС как важным механизмам в области развития.
The gap separating developed and developing countries continued to widen, as confirmed by the Human Development Report 1999. Разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает расширяться, что еще раз подтверждается в "Докладе о развитии человека за 1999 год".
The financial crisis had produced millions of "new poor", and the divide between rich and poor countries continued to widen. Финансовый кризис породил миллионы "новых бедных", а пропасть между богатыми и бедными странами продолжает углубляться.
Ukraine continued to develop mutually beneficial economic relations with the Commonwealth of Independent States, while working towards full integration into the European economic system. Украина продолжает развивать взаимовыгодные экономические отношения с Содружеством Независимых Государств и стремится к полной интеграции в европейскую экономическую систему.
While attention continued to be focused on the public debt of the poorest countries, several middle-income countries had also been experiencing difficulties. Хотя внимание продолжает концентрироваться на государственном долге беднейших стран, некоторые страны со средним доходом также испытывают трудности.
Nonetheless, demand for drugs continued to grow. В то же время спрос на наркотики продолжает возрастать.