Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
UNHCR also assisted the rehabilitation of conflict-affected homes, and continued to expand its presence in terms of national and international staff. УВКБ также оказывало помощь в восстановлении пострадавших в ходе конфликта домов, и оно продолжает расширять свой национальный и международный персонал на местах.
UNMIL continued to work closely with United Nations agencies and Government ministries on their key communications challenges. МООНЛ продолжает тесно взаимодействовать с учреждениями Организации Объединенных Наций и министерствами правительства по ключевым проблемам в области коммуникации.
Nonetheless, ELN has continued the recruitment of children. Тем не менее АНО продолжает вербовку детей.
In addition, JEM continued to reject the inclusion of other movements in the peace talks. К тому же ДСР продолжает отвергать присоединение к мирным переговорам других движений.
In South Africa, the government continued to develop a strong regulatory capability to protect consumers and reassure investors. В Южной Африке правительство продолжает формировать эффективный потенциал в сфере регулирования для защиты прав потребителей и обеспечения гарантий инвесторам.
The Chinese Government has continued to hold "ethnic unity month" activities to promote understanding and harmony among all ethnic groups. Правительство Китая продолжает осуществлять мероприятия, приуроченные к "месяцу этнического единства", для поощрения взаимопонимания и гармонического сосуществования всех этнических групп.
The committee remained active and continued its inquiries using modern techniques such as DNA testing. Комитет, которому было поручено решить этот вопрос, действует до сих пор и продолжает проводить расследования с использованием современных методов, например, тестов на ДНК.
The Government continued to support the Federation by funding the income-generating activities of organizations of persons with disabilities. Правительство продолжает оказывать Федерации поддержку, финансируя мероприятия организаций инвалидов, направленные на повышение уровня их доходов.
At the same time, access to reproductive health services has continued to broaden. В то же время продолжает расширяться доступ к услугам в области репродуктивного здоровья.
The provision of microcredit continued to be a common response to women's lack of access to formal financial services. В отсутствие у женщин доступа к официальным финансовым услугам в целом распространенным решением продолжает оставаться предоставление микрокредитов.
FAO continued to provide financial support to NEPAD, the African Union Commission, and regional economic communities to support implementation of the CAADP agenda. ФАО продолжает предоставлять финансовую помощь НЕПАД, Комиссии Африканского союза и региональным экономическим сообществам в поддержку осуществления программы КПРСХА.
While Burundi continued to face challenges, the Government was striving not to lose ground and in time those challenges would be overcome. Хотя Бурунди и продолжает сталкиваться с трудностями, правительство старается не ослаблять свои усилия, и со временем эти трудности будут преодолены.
The European Commission has also continued to provide useful advice. Европейская комиссия также продолжает оказывать полезную консультативную помощь.
Meanwhile, MONUSCO has adopted a more robust posture and has continued to develop and carry out new approaches to civilian protection. Одновременно МООНСДРК стала занимать более активную позицию и продолжает разрабатывать и применять новые подходы для защиты гражданского населения.
Since the end of the 2011 post-electoral crisis, the security situation in the country has continued to be unstable. После окончания постэлекторального кризиса 2011 года обстановка в стране в области безопасности продолжает оставаться нестабильной.
The Group obtained several testimonies from traders confirming that Mutoka continued to buy gold from the Democratic Republic of the Congo. Группа получила несколько свидетельских показаний торговцев, которые подтверждают, что Мутока продолжает закупать золото в Демократической Республике Конго.
The level of violence employed by the pirates, as well as their geographic reach, has continued to increase. Продолжает возрастать уровень насилия со стороны пиратов, а также географический охват их операций.
EULEX continued to prioritize the investigation and prosecution of corruption cases through close cooperation between EULEX and Kosovo prosecutors. ЕВЛЕКС продолжает делать упор на расследование коррупционных дел и судебное преследование по ним посредством тесного сотрудничества между прокурорами ЕВЛЕКС и косовскими прокурорами.
UNMIS continued its activities to deter a return to violence. МООНВС продолжает принимать меры с целью не допустить возобновления насилия.
Since January 2011, the Ombudsperson has continued to work to build up the Office on the basis of the principles of independence and accessibility. С января 2011 года Омбудсмен продолжает работать над укреплением Канцелярии на основе принципов независимости и доступности.
The security situation has continued to deteriorate and new challenges have emerged, as the stalemate remains unresolved. Ситуация в плане безопасности продолжает ухудшаться, и возникают новые задачи по мере того, как тупиковая ситуация остается без урегулирования.
On the on hand, criminality has continued to grow. С одной стороны, преступность продолжает расти.
I now turn to the situation in Lebanon, where developments in neighbouring Syria have continued to stoke political tension. Теперь я перехожу к ситуации в Ливане, где вследствие событий в соседней Сирии продолжает усиливаться политическая напряженность.
UNCTAD has also continued the development and updating of technical material on selected trade facilitation issues. ЮНКТАД продолжает также разработку и обновление технических материалов по отдельным вопросам, касающимся упрощения процедур торговли.
At the same time, international investment agreements continued to proliferate. В то же время число международных инвестиционных соглашений продолжает быстро расти.