Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
CHRO stated that the State army continued to commit human rights violations with impunity in the Chin State. ОПЧЧ заявила, что государственная армия продолжает безнаказанно нарушать права человека в штате Чин.
It has continued to expand, recently adding a law college. Он продолжает расширяться, недавно при нем был открыт юридический колледж.
Racial discrimination, however, was one of the scourges that continued to afflict the poorest sectors of the country's society. Однако расовая дискриминация представляет собой бедствие, которое продолжает оказывать негативное воздействие на наиболее бедные слои общества этой страны.
The refugee issue was one that continued to grow, despite all efforts to address it. Проблема беженцев является такой проблемой, которая, несмотря на все усилия, направленные на ее решение, продолжает обостряться.
She had continued to strengthen cooperation with intergovernmental expert bodies tasked with monitoring the situation of women's rights. Специальный докладчик продолжает укреплять свое сотрудничество с межправительственными экспертными органами, на которые возлагается осуществление мониторинга в отношении положения в области прав женщин.
She continued to maintain a close dialogue with representatives of troop- and police-contributing countries to ensure that allegations of misconduct were promptly addressed. Оратор продолжает тесный диалог с представителями стран, предоставляющих войска и полицию, в целях обеспечения немедленного реагирования на случаи обвинений в противоправных действиях.
The European Union continued to support the development of guidance and training for peacekeepers on how to implement their mandates effectively. Европейский союз продолжает поддерживать разработку руководящих принципов и учебной подготовки для персонала операций по поддержанию мира в вопросах эффективного выполнения соответствующих мандатов.
It continued to place weapons in the midst of civilian populations and near United Nations facilities. Эта организация продолжает размещать вооружения в гражданских районах и вблизи учреждений Организации Объединенных Наций.
His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all Gibraltar-related issues. Его правительство продолжает поддерживать чрезвычайно добрые отношения с Испанией и будет и впредь конструктивно сотрудничать по всем связанным с Гибралтаром вопросам.
It continued to encourage all States to ratify international human rights instruments and had played a leading role in developing new instruments. Новая Зеландия продолжает проводить политику, направленную на обеспечение ратификации всеми государствами международных документов в области прав человека; кроме того, она принимает активное участие в разработке новых инструментов.
Morocco continued to negotiate in good faith, and was determined to ensure that negotiations were successful. Марокко продолжает вести переговоры самым добросовестным образом и преисполнена решимости обеспечить, чтобы эти переговоры завершились успешно.
India continued to offer support to help build the capacity of the developing countries to avail themselves of space technology applications. Индия продолжает оказывать содействие созданию у развивающихся стран потенциала, для того чтобы они могли пользоваться плодами космических технологий.
CEB also continued to work closely with JIU in the preparation of its reports, mostly by facilitating input from other organizations. КСР также продолжает тесно сотрудничать с ОИГ в подготовке ее докладов, главным образом помогая получать информацию от других организаций.
The Rio Group had immediately come to the aid of Haiti, the Group's poorest nation, and continued to provide it with assistance. Группа Рио незамедлительно пришла на помощь Гаити, беднейшему государству Группы, и продолжает оказывать ему содействие.
Her Office continued to make the case for the 13 of the 25 OIOS recommendations which the Department of Management had not accepted. Управление продолжает приводить доводы в пользу 13 из 25 рекомендаций УСВН, которые Департамент по вопросам управления отклонил.
The Department continued to seek the most cost-efficient means of service delivery. Департамент продолжает изыскивать наиболее экономичные способы предоставления услуг.
Her delegation continued to have very serious doubts about the purely objective notion of validity adopted by the Special Rapporteur. Делегация Франции продолжает испытывать серьезные сомнения в отношении чисто объективного понятия действительности, используемого Специальным докладчиком.
Germany recalled that the trafficking in women continued to be a problem. Германия напомнила, что торговля женщинами продолжает оставаться проблемой.
Qatar had strived, and continued to strive, as a mediator in the settlement of disputes. Катар стремился и продолжает стремиться к урегулированию споров, выступая в качестве посредника.
Qatar continued to offer its good offices to settle regional crises. Катар продолжает предоставлять добрые услуги в интересах урегулирования региональных кризисов.
The Government continued to provide assistance so as to improve access to clean water. Правительство продолжает оказывать помощь с целью улучшения доступа к чистой воде.
The Government also continued to provide assistance in meeting community-based needs for water tanks in order to improve water quality. Правительство также продолжает оказывать помощь в удовлетворении общинных потребностей в водных резервуарах с целью повышения качества воды.
Somalis continued to bleed and suffer terrible pain. Обескровленное население Сомали продолжает подвергаться страшным мучениям.
However, it noted the many challenges that the country continued to face and encouraged efforts related to economic growth. Вместе с тем она отметила множество вызовов, с которыми продолжает сталкиваться эта страна, и рекомендовала прилагать усилия по обеспечению экономического роста.
China noted with appreciation that Laos had experienced continued economic growth as well as progress in human rights. Китай с удовлетворением отметил, что Лаос продолжает обеспечивать экономических рост, а также прогресс в области прав человека.