Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
UNRWA continued to play a vital role in the region. БАПОР продолжает играть жизненно важную роль в этом регионе.
The Agency continued to play a central role in all fields of operation. Это агентство продолжает играть главную роль во всех областях сотрудничества.
The administering Power continued to build additional large storage facilities for weapons of mass destruction on the island. Управляющая держава продолжает возведение на острове новых крупных хранилищ для оружия массового поражения.
Furthermore, the Security Council had twice condemned the invasion, but Morocco continued defiantly to colonize and terrorize Western Sahara. Кроме того, Совет Безопасности уже дважды осудил это вторжение, однако вопреки этому Марокко продолжает колонизировать и терроризировать Западную Сахару.
DPI steadfastly continued to address the problems encountered in implementing effective and targeted information programmes, inter alia in the area of decolonization. ДОИ продолжает целеустремленно решать задачи, связанные с осуществлением эффективных и целенаправленных информационных программ, в том числе в области деколонизации.
The representative said that the United Kingdom continued its informal cooperation with the Special Committee. Представитель заявил, что Соединенное Королевство продолжает взаимодействовать со Специальным комитетом в неофициальном порядке.
The Radio Section continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes for regional and worldwide dissemination. Служба радиовещания продолжает освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных новостных программах для распространения в регионах и по всему миру.
To this end, DPI has continued to inform its broadcast partners about services available and inquire about their needs. Поэтому ДОИ продолжает информировать своих партнеров по вещанию об услугах, которые он готов предоставить, и выяснять их потребности.
For its part, India has continued its destruction campaign at a satisfactory pace and is ahead of schedule. Со своей стороны, Индия продолжает кампанию по уничтожению, которая идет удовлетворительными темпами и с опережением графика.
The military component of UNMISET has continued to downsize according to the revised schedule that was approved in Security Council resolution 1473. Военный компонент МООНПВТ продолжает сокращаться в соответствии с пересмотренным графиком, который был одобрен Советом Безопасности в его резолюции 1473.
The situation has since continued to deteriorate further. С тех пор обстановка продолжает накаляться еще больше.
While the protection environment improved in many areas in 2005-2006, UNHCR continued to face significant challenges in filling gaps in protection. Несмотря на улучшение условий защиты во многих областях в 2005 - 2006 годах, УВКБ продолжает сталкиваться с серьезными проблемами при ликвидации пробелов в защите.
Corporate governance has continued to attract considerable national and international attention in the light of a number of high-profile breakdowns in the governance process. Корпоративное управление продолжает привлекать значительное внимание на национальном и международном уровнях ввиду ряда вызвавших большой резонанс провалов в процессе управления.
The Secretariat has continued to implement the "two-track" approach, most recently endorsed by the General Assembly in resolution 60/23. Секретариат продолжает применять «двухплановый» подход, последний раз одобренный Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/23.
The economy continued to contract, with serious repercussions in terms of poverty, production capacity and the welfare of people. Экономика продолжает сжиматься, что имеет серьезные последствия в плане бедности, производственного потенциала и благосостояния населения.
Mongolia continued its efforts to develop further transit transport cooperation with its transit neighbours. Монголия продолжает предпринимать усилия по дальнейшему развитию сотрудничества в области транзитных перевозок с соседними странами транзита.
The Government of Chile reported that it has continued its efforts to further improve transit transport infrastructure serving Bolivia and Paraguay. Правительство Чили сообщило, что оно продолжает предпринимать усилия по дальнейшему укреплению инфраструктуры транзитного транспорта, который обслуживает Боливию и Парагвай.
The number of visitors to the portal (which is available in all official languages) continued to grow. Число посетителей портала (который работает на всех официальных языках) продолжает расти.
The United Nations partnership with the Pacific Islands Forum has continued to grow. Партнерство Организации Объединенных Наций и Форума тихоокеанских островов продолжает крепнуть.
ECA has continued its close collaboration with SADC through its subregional office for Southern Africa. ЭКА продолжает тесно взаимодействовать с САДК через свое субрегиональное представительство по югу Африки.
Far from decreasing, their external debt burden has continued to grow, and has now reached unprecedented levels. Бремя их внешнего долга не только не уменьшается, но и продолжает расти и сейчас достигло беспрецедентного уровня.
The study is being continued by JAXA and the target of the study has shifted to the protection of unmanned spacecraft. В настоящее время такое исследование продолжает ДЖАКСА, при этом основное внимание уделяется защите беспилотных космических аппаратов.
CARICOM continued to foster the integration of those Territories into the Caribbean Community and the Territories were members of several regional organizations. КАРИКОМ продолжает работу по содействию интеграции этих территорий в Карибское сообщество, и территории являются членами целого ряда региональных организаций.
The representative pointed out that his Government continued to support capacity-building projects and to promote sustainable development and good governance in its overseas Territories. Представитель указал, что правительство его страны продолжает оказывать поддержку проектам по наращиванию потенциала и обеспечению устойчивого развития и эффективного управления в своих заморских территориях.
The Department also continued to provide up-to-date information to the Public Inquiries Unit and the Guided Tour Unit on decolonizations matters. Департамент также продолжает предоставлять обновленную информацию по вопросам деколонизации Справочной группе и Экскурсионной группе.