Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
Negative stereotyping in the media or by extremist political parties, coupled with advocacy of religious hatred, continued to be an alarming trend across the globe. Тревожной тенденцией во всем мире продолжает оставаться формирование негативных стереотипных представлений средствами массовой информации либо экстремистскими политическими партиями, сопровождаемое пропагандой религиозной ненависти.
At the diplomatic level, the Democratic Republic of the Congo continued to strengthen its relations with its neighbours to the east, Rwanda and Burundi. В дипломатической сфере Демократическая Республика Конго продолжает укрепление связей со своими восточными соседями, а именно с Руандой и Бурунди.
Over the past nine years, Papua New Guinea has continued to experience unprecedented economic growth levels of 6 to 8 per cent per annum. В течение последних девяти лет Папуа-Новая Гвинея продолжает переживать беспрецедентный экономический рост - на уровне 6 - 8 процентов в год.
This is an area that the Commission has continued to address as a priority in the context of the countries on its agenda. Это - область, которую Комиссия продолжает рассматривать как один из приоритетов в контексте стран, стоящих на ее повестке дня.
The composition of ODA continued to be diversified, with increasing levels of aid being channelled towards social expenditure, economic growth and infrastructural development. Структура ОПР продолжает оставаться весьма диверсифицированной, причем все больший объем этой помощи выделяется на финансирование социальных расходов, экономического роста и развития инфраструктуры.
It has continued to develop its long-standing relationship with the International Coordinating Committee by means of providing secretariat support to both the Committee itself and its Subcommittee on Accreditation. Управление продолжает развивать свое долговременное сотрудничество с Международным координационным комитетом, оказывая поддержку в качестве секретариата как самому Комитету, так и его Подкомитету по аккредитации.
However, in the 20 years since the Rio summit, biological diversity has continued to decline in three main areas: ecosystems, genes and species (see figure 6). Вместе с тем, через 20 лет после встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, биологическое разнообразие продолжает приходить в упадок в трех основных областях: экосистемы, гены и биологические виды (см. рисунок 6).
In concluding my remarks, may I say that the United Nations has continued to play a vital role in the governance of the world's oceans and seas. В заключение моего выступления разрешите мне подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций продолжает играть жизненно важную роль в управлении Мировым океаном.
In that regard, we are pleased to note that the Commission has continued to examine the submissions made by States parties to the Convention this year. В данном контексте мы с удовлетворением отмечаем, что Комиссия продолжает изучать представления, поданные государствами - участниками Конвенции в этом году.
The United Republic of Tanzania's national counter-terrorism centre continued to improve the capacity of relevant experts in preventing and combating terrorism, money-laundering and terrorist financing. Национальный центр по борьбе с терроризмом Объединенной Республики Танзании продолжает заниматься вопросами расширения возможностей соответствующих экспертов в области предупреждения терроризма и борьбы с ним, отмывания денег и финансирования терроризма.
In the absence of a democratic regime within the Organization, the attainment of an international system governed by the rule of law continued to be a utopian goal. В отсутствие демократического режима в рамках Организации создание международной системы, управляемой на основе принципов верховенства права, продолжает оставаться утопической целью.
Furthermore, as an undertaking to ensure transparency, it continued to provide IAEA safeguards inspectors with access beyond the defined material balance areas of the facility. Кроме того, выполняя свое обязательство по обеспечению транспарентности, она продолжает предоставлять инспекторам МАГАТЭ доступ за пределы установленных зон баланса материалов на этом объекте.
CENI continued to show strong leadership in the election preparation process, and the provincial and communal election commissions were in place and operating. ННИК продолжает активно играть руководящую роль в подготовке выборов, а избирательные комиссии в провинциях и общинах созданы и функционируют.
The Brcko Supervisor has continued discussions with the Republika Srpska authorities on the matter, as there appears to be agreement in principle on most issues. Уполномоченный по Брчко продолжает обсуждать этот вопрос с властями Республики Сербской, поскольку, как представляется, имеется принципиальное согласие по большинству вопросов.
The army continued to prepare itself to eventually assume responsibility for control of its weapons and ammunition, which remain under the administrative control of the United States. Армия продолжает готовиться к окончательному принятию на себя ответственности за контроль своих вооружений и боеприпасов, которые в настоящее время находятся под административным контролем Соединенных Штатов.
The Afghan National Army Air Corps has continued its positive development and is now able to assist the Afghan people in several capacities. Авиационный корпус Афганской национальной армии продолжает конструктивно развиваться и в настоящее время способен решать различные задачи в интересах афганского народа.
The UNMIK Rule of Law Liaison Office continued to enjoy good cooperation at the technical level with the ministries of Justice and Internal Affairs. Контактный отдел МООНК по вопросам верховенства права продолжает встречать достойное сотрудничество со стороны Министерства юстиции и Министерства внутренних дел на техническом уровне.
UNICEF has continued to collaborate with a large and diverse group of CSOs to strengthen results for children, including faith-based, sports, community-based and non-governmental organizations. ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с широким кругом различных групп организаций гражданского общества в целях достижения более заметных результатов в интересах детей, включая религиозные, спортивные, местные и неправительственные организации.
The World Federalist Movement has continued its involvement in the process on sustainable development from the Earth Summit in Rio in 1992. Всемирное федералистское движение продолжает участвовать в процессе обеспечения устойчивого развития по итогам встречи на высшем уровне «Планета Земля», проходившей в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
UNODC has continued to promote ratification and implementation of the Firearms Protocol, and to ensure that comprehensive firearms control regimes are created in compliance with the international legal regime on firearms. ЮНОДК продолжает содействовать ратификации и осуществлению Протокола об огнестрельном оружии и обеспечению введения всеобъемлющих режимов контроля над огнестрельным оружием в соответствии с международно-правовым режимом для такого оружия.
Large-scale mining continued to pose challenges for local communities, including compromised human and animal health and well-being and the destruction of natural resources and ecosystems. Крупномасштабная добыча полезных ископаемых продолжает создавать проблемы для местных общин: ухудшаются состояние здоровья и условия существования людей и животных, уничтожаются природные ресурсы и экосистемы.
Pharmaceutical drugs were also a problematic issue, as rising prices continued to inflate health expenses while counterfeit and spoiled drugs were inadequately monitored. Фармацевтические препараты - тоже проблемный вопрос, так как рост цен продолжает раздувать расходы на здравоохранение, в то время как поддельные и испорченные препараты недостаточно контролируются.
The Article 7 Contact Group, coordinated by Belgium, has continued to play a valuable role in promoting the fulfilment of Article 7 obligations. Ценную роль в поощрении выполнения обязательств по статье 7 продолжает играть Контактная группа по статье 7, координируемая Бельгией.
In addition, the state continued to provide the policy framework for the development and advancement of women through successive Strategic Development Plans. Помимо этого, государство продолжает создавать политически обоснованные рамки в целях развития и улучшения положения женщин, выполняя стратегические планы развития.
One result was that the United Nations continued to brush under the carpet Puerto Rico's status as a colony. В результате Организация Объединенных Наций продолжает закрывать глаза на статус Пуэрто-Рико как колонии.