Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
Bosnia and Herzegovina has continued to pursue its policy of good-neighbourly relations and active regional cooperation. Босния и Герцеговина продолжает проводить свою политику налаживания добрососедских отношений и активного регионального сотрудничества.
Unfortunately, the Group has continued to rely on confidential sources without insisting on concrete evidence to back negative allegations. К сожалению, Группа продолжает делать ставку на конфиденциальные источники, не делая упор на конкретные свидетельства для подтверждения негативных утверждений.
The Office of National Security has continued to improve its effectiveness and intelligence-gathering capacity. Управление национальной безопасности продолжает повышать эффективность своей деятельности и наращивать потенциал в области сбора информации.
Concerns about former President Charles Taylor's continued interference in the political process in Liberia have increased. Усилилась обеспокоенность и по поводу того, что бывший президент Чарльз Тейлор продолжает вмешиваться в политический процесс в Либерии.
The EU also continued to strongly support the strategic alliance between UNIDO and UNDP in the area of private sector development. Кроме того, ЕС продолжает решительно поддержи-вать стратегический союз ЮНИДО и ПРООН в обла-сти развития частного сектора.
Nigeria has continued to abide by its commitment to NPT and has never received nor solicited any transfer of nuclear weapons or nuclear explosive devices. Нигерия продолжает неуклонно следовать курсу на соблюдение ДНЯО и никогда не принимала и не добивалась передачи ядерного оружия или ядерных взрывных устройств.
Japan continued to support IAEA technical cooperation activities in that context. Япония продолжает поддерживать деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества в этом контексте.
The New Agenda remained deeply concerned that the Russian Federation continued to contemplate the use of non-strategic weapons as a possible defence against conventional weapons. Коалиция за новую повестку дня по-прежнему глубоко обеспокоена тем, что Российская Федерация продолжает рассматривать возможность использования нестратегических вооружений в качестве возможных средств защиты от обычных видов оружия.
Furthermore, it continued to back efforts to strengthen the Agency's safeguards through its Coordinated Technical Support Programme. Кроме того, она продолжает поддерживать усилия по упрочению гарантий Агентства, предпринимаемые по линии осуществляемой МАГАТЭ Программы координационно-технической помощи.
With respect to that country, his Government continued to support the multilateral peaceful process of engagement in dialogue. В отношении этой страны его правительство продолжает поддерживать многосторонний мирный процесс с целью ведения диалога.
The inalienable right of access to the peaceful uses of nuclear energy continued to be hampered by unilateral restrictions on nuclear-related exports. Неотъемлемое право государств иметь доступ к мирному использованию ядерной энергии продолжает сдерживаться односторонними ограничениями на экспорт.
In view of the fragile security situation, MINUSTAH civilian police continued to focus on providing operational support to HNP. С учетом хрупкости положения в плане безопасности гражданская полиция МООНСГ продолжает делать упор на оказание оперативной поддержки ГНП.
Yemen continued to apply capital punishment in the form of execution by public firing squad. Йемен продолжает применять высшую меру наказания в виде публичного расстрела специально назначенной командой.
Although organized crime continued to be a serious problem in Lithuania, the situation had improved in recent years. Хотя организованная преступность продолжает оставаться серьёзной проблемой для Литвы, ситуация здесь улучшилась за последние годы.
The number of Dominican women representing the Government abroad has continued to rise. Доля доминиканских женщин, представляющих правительство за рубежом, продолжает расти.
A great majority of this Organization's 192 Member States have continued to abide by those principles and obligations. Значительное большинство этой Организации, в которую входят 192 государства-члена, продолжает соблюдать эти принципы и обязательства.
Since then, the environment has continued to deteriorate. С тех пор ситуация продолжает ухудшаться.
It continued to privatize major areas of its economy and to negotiate free trade agreements, whether bilaterally, multilaterally or through the Gulf Cooperation Council. Она продолжает приватизировать основные отрасли своей экономики и вести переговоры в отношении соглашений о свободной торговле на двусторонней или многосторонней основе или с помощью Совета по сотрудничеству стран Залива.
The Government had continued to combat gender stereotyping and exploitation of women. Правительство продолжает бороться с гендерными стереотипами и эксплуатацией женщин.
It continued to be concerned about the gender impact of student loan schemes and welcomed the State party's willingness to address that issue. Комитет продолжает испытывать озабоченность по поводу гендерных последствий программы предоставления ссуд студентам и приветствует готовность государства-участника решать этот вопрос.
Mr. Sach said that the peacekeeping mandate continued to grow in size and complexity. Г-н Сейч говорит, что миротворческий мандат продолжает расширяться и приобретает все более комплексный характер.
12.3 Government has continued to expand and upgrade its health network and facilities across the country. 12.3 Правительство продолжает расширять и совершенствовать свою сеть здравоохранения и медицинских учреждений по всей стране.
It continued to work with civil society to establish pressure groups to raise awareness of the risks of early marriages. Оно продолжает работать с организациями гражданского общества по формированию агитационных групп в целях разъяснения среди населения опасностей, связанных с заключением ранних браков.
In developing this concept, careful consideration has been given to the continued concerns expressed by the Government of Chad.. При разработке этой концепции серьезное внимание уделяется пожеланиям, которые продолжает высказывать правительство Чада.
The territorial Government continued to provide free dental clinical emergency services for school-age children, the elderly, pregnant women and certain Government staff. Правительство территории продолжает обеспечивать детям школьного возраста, пожилым людям, беременным женщинам и отдельным государственным служащим возможность бесплатно получать экстренную стоматологическую помощь11.