Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
The humanitarian situation continued to deteriorate as a result of the intensified fighting. В результате активизации боевых действий гуманитарная ситуация продолжает ухудшаться.
OHCHR continued to implement its programme of support for the prison reform efforts made by the Government. УВКПЧ продолжает осуществление своей программы поддержки мер правительства по проведению реформы пенитенциарной системы.
The situation in Africa, where the number of undernourished continued to increase, was particularly worrisome. Особое беспокойство вызывает ситуации в Африке, где число недоедающего населения продолжает увеличиваться.
Technical cooperation between Ukraine and UNIDO continued to develop in full compliance with the Government's priorities. Техническое сотрудничество между Украиной и ЮНИДО продолжает развиваться в полном соответствии с первоочередными задачами правительства.
The legacy of the former regime continued adversely to affect human security, the economy and employment and poverty was a key development challenge. Наследие прежнего режима продолжает негативно воздействовать на безопасность людей, экономику и занятость, а бедность остается ключевой проблемой развития.
Mr. Zan (Myanmar) said that the number of poor continued to rise in least developed countries. Г-н Зан (Мьянма) говорит, что численность малоимущего населения в наименее развитых странах продолжает расти.
The Committee continued to participate actively in the ongoing harmonization of working methods among treaty bodies. Комитет продолжает активно участвовать в проходящей унификации методов работы договорных органов.
The Minsk Group of the Conference for Security and Co-operation in Europe continued its efforts aimed at a peaceful settlement. Минская группа Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе продолжает свою деятельность, направленную на мирное урегулирование конфликта.
Indonesia continued to invest in human capital, which was essential for economic growth. Индонезия продолжает инвестировать в человеческий капитал, что важно для экономического роста.
Civil society, too, continued to participate in the political process there. Гражданское общество там также продолжает участвовать в политическом процессе.
While international support for Afghan refugees had dwindled, his country continued to ease the humanitarian pressures facing the Afghan Government and the international community. Хотя объемы помощи афганским беженцам сократились, страна оратора продолжает содействовать облегчению гуманитарного бремени афганского правительства и международного сообщества.
His Government welcomed the recent developments in Myanmar and continued to support that country's democratization. Его правительство приветствует последние события в Мьянме и продолжает оказывать поддержку демократизации этой страны.
Mr. Mikayilli (Azerbaijan) said that the global economic crisis continued to undermine progress towards the MDGs. Г-н Микайилли (Азербайджан) говорит, что глобальный экономический кризис продолжает препятствовать достижению прогресса на пути осуществления ЦРТ.
Providing access to safe drinking water and sanitation continued to be an essential objective for her country. Обеспечение доступа к безопасной питьевой воде и санитарии продолжает оставаться существенно важной задачей для страны.
The Department continued to take advantage of progress in information technology, in particular the social media, to reach an ever-broader audience. Департамент продолжает использовать преимущества прогресса в области информационной технологии, в частности социальных сетей, для охвата более широкой аудитории.
Nevertheless, UNRWA continued its employment and microfinance programmes, offering refugees opportunities for a livelihood and development. Тем не менее БАПОР продолжает свою работу и программы микрофинансирования, предоставляя беженцам средства к существованию для возможности развития.
While the percentage of requests granted had not changed significantly, the number of meetings with interpretation services had continued to increase. Хотя процентная доля удовлетворенных запросов не претерпела значительных изменений, количество заседаний, обеспечиваемых устным переводом, продолжает расти.
Technical assistance activities continued to form an indispensable element of the work undertaken by the Commission. Деятельность по оказанию технической помощи продолжает составлять необходимый элемент работы, проводимой Комиссией.
Japan had been a strong backer of the International Court of Justice and continued to accept its jurisdiction. Япония неуклонно поддерживала усилия Международного Суда и продолжает признавать его юрисдикцию.
It continued to support the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and had been involved in almost all its country evaluation visits. ИНТЕРПОЛ продолжает оказывать содействие Исполнительному директорату Контртеррористического комитета и участвовать почти во всех его миссиях по оценке положения в конкретной стране.
The Court continued to be a major asset where the principal organs had different interpretations with regard to their respective Charter mandates. Суд продолжает играть важную роль в тех случаях, когда главные органы имеют различное толкование своих соответствующих мандатов, изложенных в Уставе.
As an ongoing activity, the Institute has continued with the production of reports on the implemented activities. Институт продолжает на регулярной основе выпускать доклады об осуществленных мероприятиях.
The ICC has continued to develop cooperative relationships with a number of international courts and tribunals. МУС продолжает развивать сотрудничество с рядом международных судов и трибуналов.
Furthermore, the Government has continued to support efforts of non-governmental organizations and other institutions caring for orphans and vulnerable children. Кроме того, правительство продолжает поддерживать усилия неправительственных организаций и других структур, которые заботятся о сиротах и уязвимых детях.
The rum industry has continued to generate record tax revenues for the Government. Производство рома продолжает приносить правительству рекордные налоговые поступления.