Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
Thirdly, our country has actively continued to select new cultural and natural properties and to prepare them for inscription on the World Heritage List. В-третьих, наша страна активно продолжает отбор новых культурных и природных ценностей и их подготовку для включения в Список всемирного наследия.
In the meantime, the National Consultative Council has continued to meet. А пока Национальный консультативный совет продолжает проводить заседания.
As Mr. Annabi indicated, UNTAET has continued its important work in governance, in providing security and in rebuilding the economy. Как указал г-н Аннаби, ВАООНВТ продолжает свою важную работу по управлению, обеспечению безопасности и перестройке экономики.
DERA has continued to develop an innovative software model called SHIELD. ДЕРА продолжает работу над созданием новой программной модели, получившей название SHIELD.
The World Bank has continued and reinforced active lending programmes in all its member States in the Balkan region. Всемирный банк продолжает и активизирует программы кредитования во всех своих государствах-членах в балканском регионе.
The European Union is pleased to note that Cuba has continued to be very active in various international and regional forums. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Куба продолжает активно участвовать в работе различных международных и региональных форумов.
The Government of Indonesia has in addition continued preparation for the return of former "Milsas" to East Timor. Кроме того, правительство Индонезии продолжает вести подготовительную работу к возвращению бывших «милсас» в Восточный Тимор.
The General Assembly at the current session continued to consider the question of the Middle East situation. Генеральная Ассамблея на нынешней сессии продолжает рассматривать вопрос о положении на Ближнем Востоке.
At the same time, the Kosovo Liberation Army has continued to carry out its activities in one form or another. В то же время Освободительная армия Косово продолжает свою деятельность в той или иной форме.
Argentina continued without any justification to insist on its sovereignty over the Falkland Islands. Аргентина совершенно необоснованно продолжает настаивать на своем суверенитете над Фолклендскими островами.
His Government continued to support programmes to improve the economic situation of women, particularly in rural areas. Правительство его страны продолжает поддерживать программы, призванные улучшить экономическое положение женщин, особенно в сельских районах.
Harmful traditional and religious practices continued to be combated by the Government, including through awareness-raising initiatives for law-enforcement personnel, the judiciary and the media. Правительство продолжает бороться с вредными традиционными и религиозными привычками, в том числе в рамках инициатив по повышению осведомленности работников правоохранительных органов, судебной системы и средств массовой информации.
Those that continued to value its work highly should offer sufficient funding on a voluntary basis. Те, кто продолжает высоко ценить деятельность Института, должны предоставить достаточные финансовые средства на добровольной основе.
It was ironic that Cuba had introduced the draft resolution, as it continued to severely restrict its own citizens' international travel. Удивительно, что именно Куба представила данный проект резолюции, поскольку Куба продолжает существенно ограничивать свободу международного передвижения своих собственных граждан.
The Government continued to devote more funds to the social field. Правительство продолжает увеличивать объем ассигнований, выделяемых на социальные нужды.
The humanitarian crisis continued to deepen, and the ending of that tragedy undoubtedly lay in finding a just and durable political solution. Гуманитарный кризис продолжает обостряться, и окончание этой трагедии связывается, несомненно, с поиском справедливого и прочного политического урегулирования.
It continued to cooperate with UNRWA and was providing it with all possible support. Сирия продолжает сотрудничать с БАПОР и оказывать ему всемерную поддержку.
The contents of the reports continued to deeply concern the Indonesian delegation. Сообщаемое в докладах продолжает глубоко тревожить индонезийскую делегацию.
Nonetheless, the United Nations continued to favour Spain and the United Kingdom in its annual consensus decisions. Тем не менее Организация Объединенных Наций продолжает поддерживать Испанию и Соединенное Королевство в своих ежегодных принимаемых консенсусом решениях.
It is also troubling that the Government has continued to seize humanitarian assets. Также беспокоит то, что правительство продолжает захватывать гуманитарные объекты.
The Debt Management and Financial Analysis Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. В рамках программы управления долгом и анализа финансового положения странам продолжает оказываться содействие в расширении их институциональных возможностей эффективно управлять своим долгом.
The high volume of acquisitions reflects a continued robust demand for UNOPS services from traditional and new clients. Большой объем заказов говорит о том, что спрос на услуги ЮНОПС со стороны традиционных и новых клиентов продолжает активно расти.
The Fund continued to advocate improved access to quality education, especially for girls. ЮНИСЕФ продолжает прилагать усилия, направленные на расширение доступа к высококачественному образованию, особенно для девочек.
The world remained sharply divided between rich and poor, and the global environment continued to deteriorate at an alarming rate. Мир по-прежнему отчетливо разделяется на богатых и бедных, а состояние окружающей среды планеты продолжает ухудшаться тревожными темпами.
A study of poultry hatcheries showed that the poultry revival programme continued to grow steadily. Обследование птицеводческого хозяйства показало, что программа возрождения птицеводства продолжает динамично развиваться.