Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
In that regard, the Ministry has continued its efforts to organize a forum for dialogue with civil society organizations in the field of gender equality. В этой связи Министерство продолжает предпринимать усилия по налаживанию диалога с организациями гражданского общества в области гендерного равенства.
The United Nations continued to accord particular attention to the need to develop a solid national practice of recording the use and abandonment of explosive ordnance. Организация Объединенных Наций продолжает уделять особое внимание необходимости прочного утверждения национальной практики регистрации случаев применения и оставления.
WFP has continued to contribute to system-wide improvements in procedures for managing the selection of humanitarian coordinators, and participates in the assessment panel. ВПП продолжает содействовать общесистемным улучшениям в процедурах руководства отбором координаторов по гуманитарным вопросам и участвует в группе по оценке.
The Task Force's support to country-led investment plans and their implementation has continued under the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. В рамках пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности Целевая группа продолжает оказывать поддержку страновым инвестиционным планам и их осуществлению.
WFP has continued to focus on gender issues in its staff management policies, including recruitment and career development. ВПП продолжает уделять внимание гендерным вопросам в своей кадровой политике, в том числе в вопросах приема на работу и развития карьеры.
The Government continued to examine draft legislation to guarantee the empowerment of women and to prevent discrimination. Правительство продолжает изучать проект законодательства, которое должно будет гарантировать расширение прав и возможностей женщин и предупреждать дискриминацию.
Trafficking continued to be a major challenge for Nepal. Торговля людьми продолжает являться одной из главных проблем для Непала.
The organization has also continued to work in support of Goal 4. Организация продолжает также вести работу в поддержку цели 4.
The World Federation has continued to make significant contributions to the achievement of the Millennium Development Goals. Всемирная федерация продолжает вносить значительный вклад в достижение Целей развития тысячелетия.
Since gaining consultative status, it has continued to develop and distribute publications in Spanish related to the process of coalition formation. После получения консультативного статуса она продолжает составлять и распространять публикации о процессе формирования коалиции на испанском языке.
In Viet Nam, UNODC continued to implement a project on prevention of domestic violence. Во Вьетнаме ЮНОДК продолжает выполнение проекта по предупреждению насилия в семье.
The ITL administrator continued to convene the RSA Forum to guide the work of the working groups. Администратор МРЖО продолжает созывать форум АСР для руководства деятельностью рабочих групп.
As an active member of the international statistical community, UNIDO has continued to contribute to the development of international recommendations and standards. Являясь активным членом международного статистического сообщества, ЮНИДО продолжает участвовать в разработке международных рекомендаций и стандартов.
The Director-General has continued his tradition of meeting with new staff to outline his expectations of them. Генеральный директор продолжает традицию проведения встреч с новыми сотрудниками, информируя их о том, какие вопросы им предстоит решать.
UNIDO has also continued to engage in a variety of important global forum activities. ЮНИДО также продолжает целый ряд важных видов деятельности в качестве глобального форума.
UNIDO continued to support the development of small and medium enterprise (SME) clusters and networks in eight countries. ЮНИДО продолжает оказывать поддержку усилиям по созданию объединений малых и средних предприятий (МСП) и их сетей в восьми странах.
UNIDO has continued its efforts to promote industrial innovation. ЮНИДО продолжает свои усилия по внедрению инновационных производственных методов.
Further, UN-Habitat has continued actively to engage and develop partnerships with various private and public stakeholders. Кроме того, ООН-Хабитат продолжает активно участвовать в партнерствах с различными частными и государственными заинтересованными сторонами, и создавать новые партнерства.
UN-Habitat continued to provide substantive and technical assistance for the ministerial conference and for the regular meetings of the Bureau of the second session. ООН-Хабитат продолжает оказывать общее и техническое содействие для проведения конференции министров и очередных совещаний Бюро второй сессии.
Cutaneous melanoma continued to be a major environmental risk, with rising mortality rates, especially for fair-skinned populations. Кожная меланома продолжает оставаться серьезным экологическим риском, вызывая повышение уровня смертности, особенно среди светлокожего населения.
However, it was pointed out that, in several areas, UNICEF continued to report on activity rather than results. Вместе с тем было отмечено, что по нескольким направлениям деятельности ЮНИСЕФ продолжает информировать о проводимых мероприятиях, а не о результатах.
The global credit crunch has continued straining the real economy worldwide. Глобальный дефицит кредитов продолжает душить реальный сектор во всем мире.
OHCHR has continued to rationalize its country office in Nepal. УВКПЧ продолжает совершенствовать работу своего странового отделения в Непале.
The mission also continued to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to the communities as required. Миссия продолжает также содействовать нормализации условий в буферной зоне и оказанию гуманитарной помощи обеим сторонам по мере необходимости.
The Democratic Republic of the Congo continued to suffer from the impact of the global financial crisis. Демократическая Республика Конго продолжает испытывать трудности в результате воздействия глобального финансового кризиса.