ICTR has continued to implement rule 44 bis. |
МУТР продолжает применять правило 44 бис. |
FAO's potato seed multiplication programme continued for the third year, in collaboration with the Ministry of Agriculture. |
Третий год ФАО в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства продолжает осуществление программы производства семян картофеля. |
I am encouraged that support for the Register through regional arrangements and agencies has continued to grow. |
Меня воодушевляет тот факт, что поддержка Регистра через региональные соглашения и учреждения продолжает расти. |
HUMAN has continued to promote and participate in the implementation of the Committee's policy guidelines and publications. |
HUMAN продолжает вносить вклад в пропаганду стратегических руководств и публикаций Комитета, а также в претворение в жизнь содержащихся в них рекомендаций. |
WMO reported that it continued to make major efforts to enhance the VOS scheme in support of maritime safety. |
ВМО сообщила, что она продолжает предпринимать значительные усилия по укреплению СДН для усиления безопасности на море. |
Civil society has continued to play an active role in the KP through involvement in working groups, review visits and research. |
Гражданское общество продолжает играть активную роль в КП, участвуя в рабочих группах, обзорных визитах и исследованиях. |
The United Nations continued to support national efforts to complete the recovery and create the foundations for sustainable development. |
Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку предпринимаемым страной усилиям по завершению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого развития. |
The United Nations has continued to strengthen cooperation with the Inter-Parliamentary Union ever since. |
С тех пор и вплоть до настоящего времени Организация Объединенных Наций продолжает укреплять сотрудничество с Межпарламентским союзом. |
The global economics of shipping has also continued to change. |
Продолжает изменяться и глобальная экономика судоходства. |
The number of members of minority groups returning voluntarily to Kosovo continued to be low. |
Число добровольно возвратившихся в Косово лиц, принадлежащих к меньшинствам, продолжает оставаться низким. |
The system has continued to grow with the addition of components such as the Continuous Plankton Recorder survey and the California Cooperative Fisheries Investigations. |
Эта система продолжает расширяться: в нее добавились такие компоненты, как съемка «Постоянный учет планктона» и «Калифорнийские совместные рыбохозяйственные исследования». |
Bilateral and multilateral agreements and cooperation were essential tools in controlling the drug problem and Krygyzstan continued to cooperate with UNDCP in developing effective programmes. |
Двусторонние и многосторонние соглашения о сотрудничестве являются важными инструментами в решении проблемы наркотиков, и Кыргызстан продолжает сотрудничать с ЮНДКП в разработке эффективных программ. |
His delegation also noted with concern that the average age of the staff continued to increase and was currently 45.8 years. |
Его делегация также с обеспокоенностью отмечает, что средний возраст сотрудников продолжает расти и составляет сегодня 45,8 года. |
The Office continued to make a positive impact on the Organization in the areas of programme performance, accountability, economy and efficiency. |
Управление продолжает оказывать положительное воздействие на работу Организации в таких сферах, как исполнение программ, подотчетность, экономия и эффективность. |
It is evident that cooperation between the United Nations and OSCE has continued to prosper. |
Очевидно, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ продолжает успешно развиваться. |
CARICOM continued to devise mechanisms to promote the integration of young persons as equal partners in the region's development. |
КАРИКОМ продолжает создавать механизмы, содействующие интеграции молодежи как равных партнеров процесса развития региона. |
The Government continued to implement programmes to ensure equal access of girls and young women to all levels of education. |
Правительство продолжает реализацию программ, направленных на обеспечение равного доступа девушек и молодых женщин ко всем ступеням получения образования. |
In Western Sahara, the Sahrawi people continued its courageous fight for self-determination. |
В Западной Сахаре за самоопределение продолжает решительно бороться народ сахрауи. |
Algeria continued to refuse to repatriate the refugees; surely that was the unresolved humanitarian issue. |
Алжир продолжает отказываться репатриировать беженцев; это представляет собой, безусловно, нерешенную гуманитарную проблему. |
The deportation of criminals continued to have a destabilizing effect on societies in the region. |
Депортация преступников продолжает оказывать на страны этого региона дестабилизирующее воздействие. |
Currently, the Organization faced problems in that area, but it continued to establish new peacekeeping operations with complex mandates requiring huge financial commitments. |
В настоящее время Организация уже столкнулась с проблемами в этой области, но продолжает организацию новых операций по поддержанию мира с комплексными мандатами, что требует огромных финансовых затрат. |
Although the number of attacks has continued to decrease, the severity of attacks has increased. |
Хотя число нападений продолжает снижаться, их жестокость нарастает. |
In its semi-annual report, the Executive Directorate stated that it continued to take human rights into account in the course of its activities. |
В своем полугодовом докладе Исполнительный директорат заявил, что он продолжает принимать во внимание права человека в ходе осуществления своей деятельности. |
The Director-General has continued to encourage Member States to pursue this option, through both formal contacts and informal consultations. |
Генеральный директор в ходе официальных контактов и неофи-циальных консультаций продолжает призывать госу-дарства - члены воспользоваться этим вариантом. |
Canada continued to support UNCTAD, particularly in the preparations for UNCTAD XII. |
Канада продолжает поддерживать ЮНКТАД, в частности в рамках подготовки к ЮНКТАД XII. |