Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
ICTR has continued to implement rule 44 bis. МУТР продолжает применять правило 44 бис.
FAO's potato seed multiplication programme continued for the third year, in collaboration with the Ministry of Agriculture. Третий год ФАО в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства продолжает осуществление программы производства семян картофеля.
I am encouraged that support for the Register through regional arrangements and agencies has continued to grow. Меня воодушевляет тот факт, что поддержка Регистра через региональные соглашения и учреждения продолжает расти.
HUMAN has continued to promote and participate in the implementation of the Committee's policy guidelines and publications. HUMAN продолжает вносить вклад в пропаганду стратегических руководств и публикаций Комитета, а также в претворение в жизнь содержащихся в них рекомендаций.
WMO reported that it continued to make major efforts to enhance the VOS scheme in support of maritime safety. ВМО сообщила, что она продолжает предпринимать значительные усилия по укреплению СДН для усиления безопасности на море.
Civil society has continued to play an active role in the KP through involvement in working groups, review visits and research. Гражданское общество продолжает играть активную роль в КП, участвуя в рабочих группах, обзорных визитах и исследованиях.
The United Nations continued to support national efforts to complete the recovery and create the foundations for sustainable development. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку предпринимаемым страной усилиям по завершению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого развития.
The United Nations has continued to strengthen cooperation with the Inter-Parliamentary Union ever since. С тех пор и вплоть до настоящего времени Организация Объединенных Наций продолжает укреплять сотрудничество с Межпарламентским союзом.
The global economics of shipping has also continued to change. Продолжает изменяться и глобальная экономика судоходства.
The number of members of minority groups returning voluntarily to Kosovo continued to be low. Число добровольно возвратившихся в Косово лиц, принадлежащих к меньшинствам, продолжает оставаться низким.
The system has continued to grow with the addition of components such as the Continuous Plankton Recorder survey and the California Cooperative Fisheries Investigations. Эта система продолжает расширяться: в нее добавились такие компоненты, как съемка «Постоянный учет планктона» и «Калифорнийские совместные рыбохозяйственные исследования».
Bilateral and multilateral agreements and cooperation were essential tools in controlling the drug problem and Krygyzstan continued to cooperate with UNDCP in developing effective programmes. Двусторонние и многосторонние соглашения о сотрудничестве являются важными инструментами в решении проблемы наркотиков, и Кыргызстан продолжает сотрудничать с ЮНДКП в разработке эффективных программ.
His delegation also noted with concern that the average age of the staff continued to increase and was currently 45.8 years. Его делегация также с обеспокоенностью отмечает, что средний возраст сотрудников продолжает расти и составляет сегодня 45,8 года.
The Office continued to make a positive impact on the Organization in the areas of programme performance, accountability, economy and efficiency. Управление продолжает оказывать положительное воздействие на работу Организации в таких сферах, как исполнение программ, подотчетность, экономия и эффективность.
It is evident that cooperation between the United Nations and OSCE has continued to prosper. Очевидно, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ продолжает успешно развиваться.
CARICOM continued to devise mechanisms to promote the integration of young persons as equal partners in the region's development. КАРИКОМ продолжает создавать механизмы, содействующие интеграции молодежи как равных партнеров процесса развития региона.
The Government continued to implement programmes to ensure equal access of girls and young women to all levels of education. Правительство продолжает реализацию программ, направленных на обеспечение равного доступа девушек и молодых женщин ко всем ступеням получения образования.
In Western Sahara, the Sahrawi people continued its courageous fight for self-determination. В Западной Сахаре за самоопределение продолжает решительно бороться народ сахрауи.
Algeria continued to refuse to repatriate the refugees; surely that was the unresolved humanitarian issue. Алжир продолжает отказываться репатриировать беженцев; это представляет собой, безусловно, нерешенную гуманитарную проблему.
The deportation of criminals continued to have a destabilizing effect on societies in the region. Депортация преступников продолжает оказывать на страны этого региона дестабилизирующее воздействие.
Currently, the Organization faced problems in that area, but it continued to establish new peacekeeping operations with complex mandates requiring huge financial commitments. В настоящее время Организация уже столкнулась с проблемами в этой области, но продолжает организацию новых операций по поддержанию мира с комплексными мандатами, что требует огромных финансовых затрат.
Although the number of attacks has continued to decrease, the severity of attacks has increased. Хотя число нападений продолжает снижаться, их жестокость нарастает.
In its semi-annual report, the Executive Directorate stated that it continued to take human rights into account in the course of its activities. В своем полугодовом докладе Исполнительный директорат заявил, что он продолжает принимать во внимание права человека в ходе осуществления своей деятельности.
The Director-General has continued to encourage Member States to pursue this option, through both formal contacts and informal consultations. Генеральный директор в ходе официальных контактов и неофи-циальных консультаций продолжает призывать госу-дарства - члены воспользоваться этим вариантом.
Canada continued to support UNCTAD, particularly in the preparations for UNCTAD XII. Канада продолжает поддерживать ЮНКТАД, в частности в рамках подготовки к ЮНКТАД XII.