Cooperation on the part of the Croatian authorities has continued to improve, although sometimes it has been selective and slow. |
Сотрудничество со стороны хорватских властей продолжает улучшаться, хотя иногда оно носит селективный и медленный характер. |
The more intense competition coupled with the economic conditions of Indonesia continued to decline to make them "pushed" to the existing situation. |
Более интенсивной конкуренции в сочетании с экономическими условиями Индонезии продолжает снижаться, чтобы сделать их "подтолкнула" к существующей ситуации. |
Tool use and communication continued to improve, and interpersonal relationships became more intricate. |
Продолжает улучшаться использование инструментов и коммуникаций, межличностные отношения стали более сложными. |
Since then Slovenia has continued to insist on this position. |
С тех пор Словения продолжает настаивать на этой позиции. |
However, the AN250 continued to be released in other countries. |
Однако AN250 продолжает выпускаться в других странах. |
An Appraisal of the Policy of 1568 (a tax return) testifies to a flourishing business, which continued to grow significantly. |
Оценка политики 1568 года (налоговая декларация) свидетельствует о процветающем бизнесе, который продолжает расти. |
Since 2011, he also continued to develop his musical style. |
Также с 2011 года он продолжает развивать свой музыкальный стиль. |
He continued to travel abroad frequently, but increasingly often to give concerts rather than as a tourist. |
Композитор продолжает регулярно ездить за границу, но всё чаще и чаще с концертами, а не в качестве туриста. |
SNHZ remains Russia's only supplier of phenolic antioxidants for rubber production, continued development of the production stabilizers series Agidol. |
СНХЗ остаётся единственным в России поставщиком фенольных антиоксидантов для производства каучуков, продолжает развитие производства стабилизаторов серии «Агидол». |
The clan continued to oppose Oliver Cromwell, and played a leading role in the Royalist rising of 1651 to 1654. |
Клан продолжает выступать против Оливера Кромвеля, и играл ведущую роль в восстании роялистов 1651-1654 годов. |
The economic environment in Asia continued to improve, fuelling the revenue growth in our operations. |
«Экономическая обстановка в Азии продолжает улучшаться, и это служит отличным стимулом для роста выручки в регионе. |
Croatian police have continued detaining people, including those that entered the area by boat (via an international waterway). |
Полиция Хорватии продолжает задерживать людей, включая тех, кто попал на территорию на лодке (через международные воды). |
Smosh continued to grow in popularity and became one of the most subscribed channels on YouTube. |
Smosh продолжает расти в популярности и на данный момент являются одним из самых посещаемых каналов на YouTube. |
She often appears as a speaker at conventions, and has continued to advocate the use of psychedelics in therapeutic contexts. |
Энн часто выступает докладчиком на съездах и продолжает выступать за использование психоделиков в терапевтическом контексте. |
Over the next few years, Krishnamurti's new vision and consciousness continued to develop. |
В течение последующих нескольких лет новое мировоззрение Кришнамурти продолжает развиваться. |
Here, Kulakov continued to work in the church and also taught drawing and painting in the city schools. |
Здесь Михаил продолжает трудиться в церкви и одновременно преподаёт черчение и рисование в школах города. |
Freda Lindsay, his wife, diligently continued his dream of founding apostolic churches, developing ministers and supporting many students. |
Фреда Линдсей, его жена, старательно продолжает свою мечту основания апостольских церквей, служителей и помощи в учёбе многих студентов. |
After retiring as a player Marsh continued to support Queens Park Rangers. |
После завершения карьеры игрока Марш продолжает оставаться болельщиком «Куинз Парк Рейнджерс». |
The creativity has continued to flow for us for the last few years, consistently. |
Творчество продолжает постоянно бить ключом в нас последние несколько лет». |
The PRT continued political activities, although limited to few members, organizing conventions even after democracy returned to the country. |
PRT продолжает политическую деятельность, хотя и ограничена количеством членов, проводит встречи и другие мероприятия даже после возвращения в страну демократического режима. |
HBC assistance continued after the trip was over. |
Пакет RHCS продолжает работать после того, как срок поддержки закончился. |
Motorola has continued development on 68k and PowerPC based SBC VME modules. |
Motorola продолжает разработку VME-плат на основе 68k и PowerPC. |
He then returned to Padua, where he continued his literary production. |
Затем он возвращается в Падуе, где продолжает свои литературные занятия. |
In 1954 Frolova together with her family moved to the USSR, where she continued her education. |
В 1954 г. Ольга Павловна вместе с семьей переезжает в СССР и продолжает образование. |
After World War I Limbaži continued to grow. |
После Первой мировой войны Лимбажи продолжает расти. |