Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
The Kingdom of Bahrain has continued its tireless efforts in this field. Королевство Бахрейн продолжает прилагать неустанные усилия в этой области.
Unfair trade policies continued to deny the poorest countries an escape route from poverty and perpetuated harmful inequalities. Недобросовестная торговая политика продолжает быть причиной невозможности выхода беднейших стран из нищеты и сохранять наносящее ущерб неравенство.
The General Assembly continued to play an important role in guiding global efforts in that regard. Генеральная Ассамблея продолжает играть важную роль в осуществлении руководства усилиями, предпринимаемыми в этом отношении на глобальном уровне.
It continued to take appropriate measures to ensure that its development was sustainable and balanced. Она продолжает принимать соответствующие меры для обеспечения того, чтобы ее развитие было устойчивым и сбалансированным.
Nauru recognized its responsibility to improve its own system of governance, and continued to implement the necessary reforms. Науру признает свою ответственность за улучшение собственной системы государственного управления и продолжает осуществлять необходимые реформы.
UNIDO had received and continued to receive significant support in that regard from the European Commission and individual European Union member States. ЮНИДО получала и продолжает получать существенную поддержку в этом отношении от Европейской Комиссии и отдельных государств - членов Европейского Союза.
In particular, "brain drain" was an important issue to developing countries and continued to demand the Committee's attention. В частности, "утечка мозгов" является важным вопросом для развивающихся стран и продолжает требовать внимания Комитета.
The developing countries' external debt continued to grow and, in the case of the least developed countries, had reached unprecedented levels. Внешняя задолженность развивающихся стран продолжает расти и в случае наименее развитых стран достигла беспрецедентных уровней.
I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. Я выражаю признательность международному сообществу за те поддержку и помощь, которые оно предоставляло и продолжает предоставлять Гаити.
Africa itself has continued to recognize the urgency of a high-level coordinated response to address conflict and political instability on the continent. Сама Африка продолжает признавать настоятельную необходимость скоординированных мер на высоком уровне в целях урегулирования конфликтов и ликвидации политической нестабильности на континенте.
The embargo also continued to have an impact on food aid deliveries. Блокада также продолжает негативно сказываться на поставках продовольствия.
The United States Government has continued to implement its policy with some modifications in the last two years. Правительство Соединенных Штатов продолжает проводить свою политику с некоторыми изменениями, внесенными в течение последних двух лет.
UNMEE has continued to investigate allegations of cross-border expulsions and abductions. МООНЭЭ продолжает расследовать сообщения о высылках и похищениях людей.
The travel ban has continued to generate numerous complaints. Запрет на поездки продолжает быть предметом многочисленных жалоб.
As is widely known, Tanzania has over the years continued to be host to thousands of refugees from neighbouring countries. Как хорошо известно, Танзания на протяжении ряда лет продолжает принимать тысячи беженцев из соседних стран.
His Government continued to recognize the right of the inhabitants of the occupied territories to claim restitution for any loss caused by such illegal activities. Его правительство продолжает признавать право жителей оккупированных территорий на получение возмещения за любой ущерб, причиненный этими незаконными действиями.
Therefore, the company continued to buy coltan from its office at Butembo in the Democratic Republic of the Congo. Поэтому компания продолжает закупать колтан через свое отделение в Бутембо в Демократической Республике Конго.
The United Nations has continued constructing and rehabilitating primary and secondary schools, benefiting more than 60,000 students. Организация Объединенных Наций продолжает вести работы по строительству и восстановлению начальных и средних школ в интересах более чем 60000 учащихся.
The European Union also expresses its support for the Security Council in its continued handling of this matter. Европейский союз выражает также свою поддержку Совету Безопасности, который продолжает заниматься этим вопросом.
Although civilians in both the Sudan and Somalia have continued to be attacked, these frameworks provide a platform for continuing negotiations on humanitarian access. Хотя гражданское население как в Судане, так и в Сомали продолжает быть объектом нападений, этот механизм обеспечивает платформу для продолжения переговоров по вопросам гуманитарного доступа.
The Senior Officer for Outside Information has continued to liaise with representatives from Member States. Старший сотрудник по внешней информации продолжает поддерживать контакты с представителями государств-членов.
UNMEE has thus continued to monitor the situation in the Mission area, which has remained calm and stable. Таким образом, МООНЭЭ продолжает следить за ситуацией в районе действия Миссии, которая оставалась спокойной и стабильной.
UNMOVIC has continued to investigate alternate sources for commercial satellite imagery in addition to the contracted source already in place. ЮНМОВИК продолжает изучать альтернативные источники коммерческой спутниковой съемки помимо уже существующих контрактных источников.
The issue of missing persons continued to complicate the political situation and impede reconciliation between the two communities. Проблема пропавших без вести лиц продолжает осложнять политическую обстановку и препятствовать примирению двух общин.
France and New Zealand continued unconditionally to provide support in matters relating to New Caledonia and Tokelau. Portugal was participating in the discussions on East Timor. Следует отметить, что Франция и Новая Зеландия продолжают оказывать всемерное содействие в вопросах, касающихся территорий Новой Каледонии и Токелау. Португалия продолжает участвовать в дискуссиях, посвященных Восточному Тимору.