Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
In addition, OPCW continued to provide training and assistance in promoting the peaceful uses of chemistry. Кроме того, ОЗХО продолжает организовывать обучение и оказывать помощь в поощрении использования химии в мирных целях.
Unemployment among young people has continued to increase in many countries. Безработица среди молодых людей продолжает расти во многих странах.
The UNCITRAL secretariat has continued assisting States with the drafting of national legislation on international commercial law matters. Секретариат ЮНСИТРАЛ продолжает оказывать помощь государствам в разработке национального законодательства в области права международной торговли.
BINUCA continued to support national efforts towards the peaceful resolution of conflicts between the Government and opposition parties and among the politico-military groups. ОПООНМЦАР продолжает поддерживать национальные усилия в целях мирного разрешения конфликтов между правительством и оппозиционными партиями, а также между военно-политическими группировками.
However, the Monitoring Group also confirmed Eritrea's continued support to Ethiopian armed opposition groups, including ONLF and OLF. Вместе с тем, Группа контроля также подтвердила, что Эритрея продолжает оказывать поддержку вооруженным группам эфиопской оппозиции, включая НФОО и ФОО.
Meanwhile, UNMISS continued to work with key partners to formalize a protocol on LRA repatriation. Между тем МООНЮС продолжает разрабатывать совместно с основными партнерами официальный протокол по репатриации членов ЛРА.
Meanwhile, the humanitarian situation in the broader Sahel region continued to deteriorate as a result of, inter alia, drought and poor harvests. Тем временем гуманитарная ситуация в более широком Сахельском регионе продолжает ухудшаться в результате, в частности, засухи и плохих урожаев.
UNDP continued to provide support to the national committee for disaster risk reduction in formulating a draft legislative framework. ПРООН продолжает оказывать поддержку национальному комитету по уменьшению опасности бедствий в составлении проекта рамочного законодательства.
The number of active FDLR combatants, now estimated to be less than 2,000, continued to fall. Численность действующих комбатантов ДСОР, которая, по оценкам, составляет в настоящее время менее 2000 человек, продолжает сокращаться.
The Government of the Sudan continued to link the redeployment of its forces to the establishment of the Abyei Area Administration. Правительство Судана продолжает увязывать передислокацию своих сил с созданием Администрации района Абьей.
The Vietnamese Government continued to erase their identity, labelling them as ethnic minority Khmer rather than Khmer-Krom. Правительство Вьетнама продолжает уничтожать их самобытность, именуя их не кхмер-кромами, а этническим кхмерским меньшинством.
A number of examples indicated that the situation continued to deteriorate. Некоторые примеры свидетельствуют о том, что ситуация продолжает ухудшаться.
Viet Nam continued to meet its commitments under the UPR. Вьетнам продолжает выполнять свои обязательства в рамках УПО.
The situation of registered and non-registered Myanmar migrants continued to cause great concern. Положение зарегистрированных и незарегистрированных мигрантов из Мьянмы продолжает вызывать большое беспокойство.
UNMISS continued integrated civilian and military patrols and information gathering in the LRA-affected areas. МООНЮС продолжает проводить объединенные военно-гражданские патрули и сбор информации в районах, затронутых ЛРА.
Lastly, Thailand continued to engage and exchange with other countries on how they managed migration. Наконец, Таиланд продолжает сотрудничать и обмениваться опытом с другими странами с целью ознакомления с их методами управления миграцией.
In addition, the National Courts Administration has continued to invest in centrally organised training in the areas concerned. Национальное управление по делам судов продолжает уделять внимание и вопросам централизованной подготовки в указанных областях.
The Agency had continued work on the low enriched uranium bank project and had carried out technical missions in Kazakhstan in that regard. Агентство продолжает работу над проектом по созданию банка низкообогащенного урана и провело в этой связи технические миссии в Казахстане.
Jordan continued to develop its peaceful nuclear programme, observing international best practices and its own voluntary commitments undertaken with IAEA. Иордания продолжает наращивать свою мирную ядерную программу, соблюдая передовые виды практики и свои собственные добровольные обязательства перед МАГАТЭ.
The Commission has continued to highlight the country's post-conflict needs, advocate for additional assistance and ensure sustained international attention to the peacebuilding process. Комиссия продолжает уделять приоритетное внимание потребностям страны в постконфликтный период, выступает за оказание дополнительной помощи и обеспечивает, чтобы внимание международного сообщества к процессу миростроительства не ослаблялось.
The Government also continued its efforts to consolidate refugee camps to streamline the delivery of services, protection and assistance. Правительство также продолжает свои усилия по объединению лагерей беженцев, с тем чтобы упорядочить предоставление услуг, обеспечение защиты и помощи.
UNCTAD continued to provide support on issues at the interface between trade and environment. ЮНКТАД продолжает оказывать поддержку в областях, имеющих отношение как к торговле, так и к охране окружающей среды.
Since then, the Centre has continued to foster cooperation and the implementation of the Strategy at the international, regional and national levels. С тех пор Центр продолжает содействовать налаживанию сотрудничества и осуществлению Стратегии на международном, региональном и национальном уровнях.
The Syrian Government has continued to fulfil its duty towards its citizens. Сирийское правительство продолжает выполнять свой долг по отношению к собственным гражданам.
The Syrian Government has continued its efforts to facilitate passage to all areas, including hard-to-reach locations. Сирийское правительство продолжает свои усилия по содействию проезду во все районы, в том числе в труднодоступные местности.