Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
A de facto moratorium in place in the Russian Federation since August 1996 continued to be observed. Фактический мораторий, действующий в Российской Федерации с августа 1996 года, продолжает соблюдаться.
His delegation therefore continued to advocate the use of the Hague-Visby limits in draft article 61. В этой связи делегация Республики Кореи продолжает высказываться за использование в проекте статьи 61 Гаагско-Висбийских правил.
Women's Action Group has continued to cooperate with United Nations bodies at the country level. Женская группа действия продолжает сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The organization continued to support health promoters around the world. Организация продолжает оказывать поддержку пропагандистам здорового образа жизни во всем мире.
The Government continued to hold consultations with State authorities, other relevant agencies and indigenous groups on land issues. Правительство продолжает проводить консультации с властями штатов, другими соответствующими учреждениями и группами коренных народов по земельным вопросам.
Malaysia continued to recognize women as important human capital. Малайзия продолжает считать женщин важным человеческим ресурсом.
The Government continued to study closely the treaties recommended by Members of the Human Rights Council during the previous review. Правительство продолжает тщательно изучать договоры, к которым члены Совета по правам человека рекомендовали присоединиться в ходе предыдущего обзора.
It continued to assert in Court and publicly that Maya land rights did not exist or did not merit legal protection. Оно продолжает заявлять в Суде и публично о том, что права майя на землю не существуют и не заслуживают правовой защиты.
As a result, approximately 2,500 asylum seekers of various nationalities were awaiting the decisions on their applications and the backlog continued to grow. В результате примерно 2500 просителей убежища разных национальностей ожидают решения по своим ходатайствам, а число нерассмотренных ходатайств продолжает расти.
Mobile phone subscriptions exceed six billion and have continued to increase. З. Число абонентов мобильной связи превысило 6 млрд. человек и продолжает расти.
Unemployment rates in developed countries, especially in Europe, continued to rise and in Spain and Greece had reached 25 per cent. Уровень безработицы в развитых странах, особенно в Европе, продолжает расти, причем в Испании и Греции она достигла 25 процентов.
Mr. Zhou Lipeng (China) said that China's space industry continued its dynamic momentum. Г-н Чжоу Липэн (Китай) говорит, что космическая промышленность Китая продолжает динамично развиваться.
UNFPA continued to strengthen the key area of knowledge management. ЮНФПА продолжает принимать меры в ключевой области совершенствования управлением знаниями.
The Ombudsman for Equality (OEF) indicated that discrimination on the basis of pregnancy and family leave continued to be a concern. Уполномоченный по вопросам равенства (УР) отметила, что продолжает вызывать озабоченность дискриминация по мотивам беременности и ухода за ребенком.
The action plan was developed, and the United Nations continued to provide support. План действий был разработан, и Организация Объединенных Наций продолжает оказывать свое содействие.
The special means to protect the mother continued to be promoted in the implementation. Государство продолжает принимать специальные меры по охране материнства.
Demand continued to increase, while catches seemed to have reached a maximum. Спрос продолжает расти, в то время как размеры уловов, по-видимому, достигли максимального уровня.
UNCTAD continued its efforts in the area of international harmonization of financial reporting with a view to improving comparability of financial data provided by TNCs. ЮНКТАД продолжает свои усилия в области международной унификации финансовой отчетности в целях улучшения сопоставимости финансовых данных, предоставляемых ТНК.
Strong domestic demand continued to drive United States recovery Высокий внутренний спрос продолжает быть локомотивом экономического подъема в Соединенных Штатах
He expressed his surprise that the issue continued to take up the Committee's time. Оратор выразил удивление по поводу того, что Комитет продолжает терять время, рассматривая этот вопрос.
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review. Соединенное Королевство продолжает заниматься обзором своего законодательства и практики.
The Government continued working, in coordination with UNMIK, to finalize a draft 2005 budget within tight macroeconomic constraints. В координации с МООНК правительство продолжает дорабатывать проект бюджета на 2005 год в рамках жестких макроэкономических ограничителей.
It also welcomed the EGTT's continued engagement of the private sector in its activities. Он также приветствовал тот факт, что ГЭПТ продолжает привлекать частный сектор к своей деятельности.
The Mission has continued to train its aviation staff in accordance with the Department of Peacekeeping Operations Air Operations Manual. Миссия продолжает подготовку сотрудников, занимающихся авиаперевозками, в соответствии с Руководством по авиаперевозкам Департамента операций по поддержанию мира.
The Parliamentary Assembly continued to take its oversight role seriously. Парламентская ассамблея продолжает серьезно относиться к выполнению своей надзорной функции.