Apex has continued to grow in recent years. |
В последние годы Апекс продолжает расти. |
The artist continued to work on portraits of war veterans, the advanced workers and farmers. |
Художник продолжает работать над портретами ветеранов войны, передовых рабочих и колхозников. |
However, according to an interview with Common (circa 2005), the collective continued to exist. |
Однако, согласно интервью с Common (приблизительно 2005), коллектив продолжает существовать. |
As of 2009, he continued to advise and guide project work at the laboratory. |
С 2009 года он продолжает консультировать и руководить проектной работой в лаборатории. |
L3 continued to expand through mergers and acquisitions to become one of the top ten U.S. government contractors. |
L3 продолжает расширяться за счет слияний и поглощений, для того, чтобы стать одним из десяти лучших подрядчиков правительства США. |
Reed Richards has continued to appear regularly in the Fantastic Four comic for the majority of its publication run. |
Рид Ричардс продолжает регулярно появляться в комиксах о Фантастической четвёрке в большинстве публикаций. |
Since retirement from the position of Governor-General, Hayden has continued to contribute to public policy discussion in Australia. |
После выхода на пенсию с должности генерал-губернатора, Хейден продолжает вносить свой вклад в обсуждение государственной политики Австралии. |
The movement has continued into the 21st century, supported by festivals such as Queeruption. |
Движение продолжает развиваться в XXI веке, чему способствуют различные форумы и фестивали, такие как Queeruption (англ.)русск... |
President Buhari of Nigeria continued trying to negotiate a peaceful end to the impasse. |
Президент Нигерии Бухари продолжает попытки договориться о мирном разрешении конфликта. |
Rogozhin moved to the United States where he continued being active in white emigre organizations. |
Рогожин эмигрирует в Соединенные Штаты, где он работал в ООН и где он продолжает активную деятельность в белых эмигрантских организациях. |
London's population continued to grow rapidly in the early decades of the century, and public transport was greatly expanded. |
В первые десятилетия века лондонское население продолжает расти быстрыми темпами и общественный транспорт тоже расширялся. |
In Kullu, Roerich continued her work on Living Ethics, the main work of her life. |
В Кулу Елена Ивановна продолжает работу над книгами Живой Этики, основным трудом своей жизни. |
The large number of candidates illustrated the strong support that the Organization continued to receive. |
Большое число кандидатов говорит о твердой поддержке, которой продолжает пользоваться эта Организация. |
His country had achieved a high level of human development and continued to strive to improve quality and performance in education. |
Страна оратора добилась высокого уровня развития человеческого потенциала и продолжает добиваться повышения качества жизни и результатов в области образования. |
In practice, concerns remained, as the Government continued to prosecute organizations for contempt of court if they reported discussions questioning judicial independence. |
На практике проблемы остаются, так как правительство продолжает преследовать организации за неуважение к суду, если они сообщают о дискуссиях, ставящих под сомнение независимость судебной системы. |
The biennial ASEAN Ministerial Meeting on Youth continued to be a platform for discussion of the role of younger generations in boosting regional solidarity. |
Проводимое раз в два года Совещание на уровне министров стран АСЕАН по вопросам молодежи продолжает быть площадкой для обсуждения роли молодых поколений в укреплении региональной солидарности. |
At the end of World War II, Mexico continued to maintain diplomatic relations with communist Poland. |
В конце Второй Мировой Войны Мексика продолжает поддерживать дипломатические отношения с коммунистической Польшей. |
At the same time, inflation has continued trending down. |
В то же время, инфляция продолжает тенденцию к снижению. |
Migrants' continued lack of access to public services might prevent a large rise in consumption as a share of GDP. |
Продолжает отсутствовать доступ мигрантов к государственным услугам, что может помешать большему росту потребления, как доли ВВП. |
In fact, it's continued to increase. |
На самом деле, потребление нефти продолжает расти. |
In the 1980s, the global expansion of the talent pool continued. |
А в 80-х доля образованных людей продолжает расти по всему миру. |
This lack of early treatment undermined her recovery, and she has continued to experience episodes of depression throughout her life. |
Это отсутствие своевременного лечения подорвало ее выздоровление, и она продолжает испытывать эпизоды депрессии на протяжении всей ее жизни. |
However, Epizod continued their work with the new vocalist Emil Chendov in 1996. |
Группа продолжает свою работу в 1996 г. с новым певцом Эмилем Чендовым. |
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value. |
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности. |
But this mindset has continued to be faithful to the soil and to the land that it emerged from. |
Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось. |