Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
This draft essentially reproduces the content of the document circulated informally in English and French at the forty-seventh session. Этот проект в основном повторяет содержание документа, распространенного в качестве неофициального документа на английском и французском языках в ходе сорок седьмой сессии.
Harmonize the content of national driving permits at the international level by defining: унифицировать на международном уровне содержание национальных водительских удостоверений путем определения:
This requirement should inform the training process; it may influence the content of the training and the method of delivery. Это требование должно быть учтено в рамках учебного процесса: оно может оказывать воздействие на содержание учебных курсов и методы их проведения.
Regarding reporting by observers, it has been noted that the content, size and format of such reports differ widely among organizations. Что касается отчетности, направляемой наблюдателями, то было отмечено, что содержание, объем и форма докладов тех или иных организаций являются весьма различными.
Furthermore, EU directive 2003/17/EC, amending directive 1998/70/EC, restricts from 1 January 2009 the sulphur content of petrol and diesel fuels further, to 10 mg/kg. Кроме того, директива ЕС 2003/17/ЕС, вносящая изменения в директиву 1998/70/ЕС, с января 2009 года, дополнительно ограничивает содержание серы в бензине и дизельном топливе 10 мг/кг.
Phases Crude protein content (% in feed) Содержание сырого белка (% в кормовом рационе)
The structure and content of real property cadastres and registers are of crucial importance as they will have lasting effects at the national and international levels. Структура и содержание кадастров и регистров недвижимости имеют очень важное значение, поскольку они будут на протяжении длительного времени оказывать воздействие как на национальном, так и международном уровнях.
The Group of Friends of the Chairpersons had sixteen meetings and agreed on the content of the strategy at its last meeting, on 8 February 2007. Группа друзей председателей провела 16 заседаний и согласовала содержание стратегии на своем последнем заседании, состоявшемся 8 февраля 2007 года.
The Committee may wish to support the content of the documents prepared by the Working Group as follows: Комитет, возможно, пожелает одобрить содержание следующих документов, подготовленных Рабочей группой:
Fifth, transparency and confidence-building in outer space activities; the necessity for and possibility and content of measures to verify compliance with basic obligations. В-пятых, меры транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности; целесообразность, возможность и содержание мер контроля за выполнением основных обязательств.
One of the questions we raised referred to the fact that each of the four core issues has a specific content, history and background. Один из вопросов, которые мы поднимали, связан с тем обстоятельством, что каждая из четырех ключевых проблем имеет специфическое содержание, историю и подоплеку.
Appropriate content, pacing and sequencing of reform is important and needs to be supported by suitable flanking policies and regulatory preparedness, as well as domestic supply capacity-building measures. Важное значение имеет надлежащее содержание, темпы и последовательность осуществляемых реформ, которые должны подкрепляться сопутствующей политикой и готовностью регулирующих органов, а также мерами по укреплению внутреннего производственно-сбытового потенциала.
Furthermore, imports into the EU are limited by stringent standards on ethanol quality, which set a very low authorized hydrocarbon content in ethanol. Кроме того, импорт в ЕС ограничивается жесткими стандартами в отношении качества этанола, в которых устанавливается очень низкое допустимое содержание углеводорода в этаноле.
The content of UNHCR note verbale was the same as in Maksudov's case (see paragraph 2.13 above). Содержание вербальной ноты УВКБ было аналогичным содержанию ноты по делу Максудова (см. пункт 2.13 выше).
Reconsider the format and content of biennial report of activities Пересмотреть формат и содержание доклада о деятельности за двухгодичный период
Bioavailability of the chemical depends on site-specific conditions (temperature, organic carbon content...) Биодоступность химического вещества зависит от условий на конкретном объекте (температура, содержание органического углерода...)
It recognizes, however, that only the delegations concerned can decide upon the content of the proposals which they are sponsoring [para. 267]. Однако Комитет признает, что право определять содержание предложений остается полностью за представляющими их делегациями [пункт 267].
These minimum essential levels of protection represent the core content of rights and States are under a legal obligation to ensure that these levels are immediately achieved. Эти минимально необходимые уровни защиты представляют собой основное содержание прав, и государства юридически обязаны обеспечить немедленное соблюдение таких уровней.
Article 38: Form and content of the request Статья 38: Форма и содержание просьбы
In response to delegations' comments, the co-chairs stated that the content of specific public relations activities by the Secretariat should be discussed in the framework of the Committee on Information. В ответ на замечания делегаций сопредседатели заявили, что содержание конкретных мероприятий Секретариата по связям с общественностью следует обсуждать в рамках Комитета по информации.
We look forward to receiving it in its final form so that Member States can consider its content and determine their position accordingly. Мы ожидаем скорейшего представления его в окончательном виде, с тем чтобы государства-члены смогли изучить его содержание и соответствующим образом определиться со своей позицией.
Furthermore, if feasible, the Assessment's content should be as much as possible linked to the themes of the next "Environment for Europe" Conference. Кроме того, содержание оценки, по возможности, следует максимально увязывать с темами следующей Конференции "Окружающая среда для Европы".
Delegates are invited to review the process and the content of the study, authorise its publication and provide guidance as to follow up activities. Делегатам предлагается рассмотреть процесс подготовки и содержание исследования, принять решение о его публикации и дать руководящие указания в отношении последующей деятельности.
Before presenting the fourth and fifth national reports on the CEDAW, discussions were carried on the content of the reports. Накануне представления четвертого и пятого национальных докладов об осуществлении КЛДЖ были проведены дебаты, в ходе которых подробно обсуждалось содержание подготовленных докладов.
It should be noted, therefore, that the programme content of local radio and television stations is monitored by the Broadcasting Commission of Jamaica. Следует отметить, что в связи с этим содержание передач местных радиостанций и телевизионных каналов отслеживается Комиссией Ямайки по телерадиовещанию.