The content of the replies has been organized under five headings. |
Содержание ответов распределено по пяти разделам. |
The annex explores in detail the content of these principles. |
Содержание этих принципов подробно рассматривается в приложении. |
Mr. ABOUL-NASR asked in what way the content of paragraph 16 differed from the Committee's current practice. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, чем содержание пункта 16 отличается от текущей практики Комитета. |
As mentioned under section IX in this report, the content of websites can differ considerably. |
Как указывалось в разделе IX этого доклада, содержание вебсайтов может в значительной мере различаться. |
WIDE offers significant scope for facilitating South-South cooperation and the Special Unit is committed to the continual upgrading of its infrastructure and content. |
ВИДЕ дает серьезные возможности в плане содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг, и Специальная группа считает своим долгом постоянно совершенствовать ее инфраструктуру и содержание. |
Mr. KÄLIN proposed deleting the paragraph, as suggested by Sir Nigel Rodley, since it essentially repeated the content of paragraph 54. |
Г-н КЕЛИН предлагает исключить этот пункт, как было предложено сэром Найджелом Родли, поскольку в нем фактически повторяется содержание пункта 54. |
As noted in chapter II, the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation would need further elaboration. |
Как отмечалось в главе II, нормативное содержание правозащитных обязательств в отношении доступа к санитарным услугам потребует дальнейшей проработки. |
The content of these forms of reparation is developed in paragraphs 22 to 25. |
Содержание этих видов возмещения ущерба развивается в пунктах 22 - 25. |
Cross-references will be finalised once the Working Group has approved content and location of current article 36 of the Model Law. |
Ссылки будут уточнены после того, как Рабочая группа одобрит содержание и местонахождение нынешней статьи 36 Типового закона. |
However, content, focus and the binding nature of possible measures vary greatly among the various regimes mentioned. |
Однако содержание, направленность и обязательность мер, возможных в рамках различных упомянутых режимов, существенно варьируются. |
Against this difficult background, the nature and content of UNHCR's international protection function has come under increasing scrutiny. |
В этих трудных условиях все более пристальное внимание привлекает характер и содержание функции УВКБ по международной защите. |
No specimen is provided as the content of such an opinion will depend on the specific situation in which it is issued. |
Образец не приводится, так как содержание такого мнения будет зависеть от конкретной ситуации. |
The paper discussed the purpose and content of the three official geographical names sites. |
В этом документе излагаются цели и содержание трех официальных веб-сайтов географических названий. |
The first and most obvious way of categorizing codes of conduct is by their content. |
Первым и естественным критерием классификации кодексов поведения является их содержание. |
In view of all this, there is a need to demystify protection and clarify its content. |
Учитывая все вышесказанное, необходимо четко определить концепцию защиты и ее содержание. |
Their wealth of content is making the work of our Committee easier. |
Их богатое содержание облегчает работу нашего Комитета. |
It was the content, not the method of dissemination, that mattered most. |
Более важное значение, чем способ распространения, имеет содержание. |
This board should work out the aims, content and methodology of the new atlas. |
Совету надлежит определить цели и содержание нового атласа, а также методологию его подготовки. |
The negotiable elements include the content and duration of the intermediary arrangement and the nature of the review. |
Обсуждению подлежат характер и срок действия переходного механизма и содержание обзора. |
The Conference discussed useful minimum content, although it was acknowledged that the format should not be too restrictive. |
Участники Конференции обсудили вопрос о том, каким должно быть целесообразное минимальное содержание таких указаний, при этом они согласились с тем, что формат не должен быть слишком ограничительным. |
The content of that article should be dealt with in relation to humanitarian intervention. |
Содержание этой статьи следует рассматривать в связи с гуманитарной интервенцией. |
The fact that the specific content of those norms was not defined did not prevent their inclusion as a general principle. |
Тот факт, что конкретное содержание этих норм не имеет определения, не препятствует их включению в качестве общего принципа. |
This is neither very clear nor very illuminating as to the content of Part Two. |
Такое название не является очень ясным и не освещает в должной мере содержание Части второй. |
At the same time, it was important to maintain the content and integrity of the Statute. |
В то же время важно сохранить содержание и целостность Статута. |
The content of other references in the footnote is analyzed in the text. |
Содержание других материалов, ссылки на которые содержит данная сноска, рассмотрено в тексте. |