Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
Once incorporated or transformed into Swedish law, the material content of international treaties is enforceable in Swedish courts of law. Как только международные договоры включены или преобразованы в шведский закон, их материальное содержание становится имеющим обязательную юридическую силу в шведских судах общего права.
Against this background, we find that the content of the report is largely in line with the proposal of the President of Ukraine. В свете этого мы полагаем, что содержание доклада во многом созвучно предложению президента Украины.
International human rights norms, principles and standards define the content of that principle. Международные правозащитные нормы, принципы и стандарты определяют содержание этого принципа.
The minimum core content of human rights applies to everyone in all situations. Минимальное основное содержание прав человека распространяется на каждого человека в любой ситуации.
I would like to offer an analysis of its content and then to make some observations on the judicial activities of the Court. Я хотел бы проанализировать содержание доклада, а затем высказать некоторые соображения, касающиеся судебной деятельности Суда.
The content of awareness and education programmes has adopted a human rights approach in very recent years. В самые последние годы содержание программ информирования и образования формируется на основе подхода, в основу которого положены принципы соблюдения прав человека.
For that reason, Ukraine could not consider the content of the report satisfactory and had reservations regarding a positive assessment. Поэтому Украина не может рассматривать как удовлетворительное содержание доклада и имеет оговорки относительно его позитивной оценки.
It agreed generally on the content of the dossiers. Она в целом согласовала содержание досье.
The country does not have legislation stipulating the layout and content of environment status reports. В республике отсутствуют законодательные акты, устанавливающие структуру и содержание докладов о состоянии окружающей среды.
It was noted that the target audience for the guidelines might affect their content. Было отмечено, что в зависимости от целевой аудитории руководящих принципов может измениться их содержание.
The Working Group recalled its earlier decision that the proposed article 57 would be deleted since its content had already been reflected in article 54. Рабочая группа напомнила о своем принятом ранее решении исключить предложенную статью 57, поскольку ее содержание уже отражено в статье 54.
The approach and content was reviewed during three expert workshops. Данный подход и его содержание рассматривались в ходе трех семинаров экспертов.
We therefore welcome this timely initiative and support the general thrust and content of the working paper. Поэтому мы приветствуем эту своевременную инициативу, поддерживаем общую направленность рабочего документа и его содержание.
We believe, however, that the mandate, content and status of such meetings should be clearly stipulated. Вместе с тем мы считаем, что следует четко оговорить мандат, содержание и статус таких совещаний.
The content of this Article is presented as elements for discussion. Содержание данной статьи приводится в качестве элементов для дискуссии.
A number of delegations commended the secretariat on the content, format and structure of the report, calling it concise and comprehensive. Ряд делегаций высоко оценили содержание, формат и структуру подготовленного секретариатом доклада, назвав его четким и всеобъемлющим.
The content of those papers will be explained in the following paragraphs. Содержание этих документов будет разъяснено в последующих пунктах.
The Special Rapporteur suggested that the content of article 50, as adopted on first reading, be split into two provisions. Специальный докладчик высказал идею о том, что содержание статьи 50, принятой в первом чтении, следует разбить на два положения.
The content and methods of education at the basic school became more modern, but they still remain academically focused. Содержание и методы преподавания в школе первой ступени стали более современными, но оно по-прежнему ориентировано на академические дисциплины.
The Commission did not consider it appropriate, at that time, to discuss the specific theme, content or organization of the ministerial-level segments. На тот момент Комиссия не сочла целесообразным обсуждать конкретную тему, содержание или организацию сегментов министерского уровня.
Last year's debate obviously influenced the format and content of the current report. Прошлый год, очевидно, повлиял на формат и содержание текущего доклада.
The structure and content of educational services are changing rapidly. Быстрыми темпами изменяются структуры и содержание служб образования.
The idea then was that the content of the permit was important, not the size. Эти поправки были обусловлены тем обстоятельством, что важное значение имеет содержание удостоверения, а не его размеры.
The form and content of the service record should be standardized as far as possible for all countries. Форма и содержание служебной книжки должны быть в максимально возможной степени стандартизованы для всех стран.
Add a Note 2 with the same content as Note 1 appearing under the title of 5.3.2.1. Добавить ПРИМЕЧАНИЕ 2, воспроизводящее содержание ПРИМЕЧАНИЯ 1, указанного под заголовком пункта 5.3.2.1.