Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The content of the certificate of a public key according to sub-appendix 11 common security mechanisms. содержание сертификата открытого ключа в соответствии с общими механизмами защиты, изложенными в подразделе 11.
In subparagraph (b), delete the words "by altering their content and, if necessary, reviewing their objectives". В подпункте (Ь) опустить слова «внося изменения в их содержание и, когда это необходимо, переориентируя их на решение других задач».
They may also recommend the desirable content of information to be published and other conditions for publication." Они могли бы также рекомендовать желательное содержание информации, подлежащей опубликованию, и другие условия опубликования".
The part dealt with the nature, effects and implementation of the international responsibility of State, matters not well expressed by the term "content". Эта часть касается характера, последствий и осуществления международной ответственности государства - вопросов, которые недостаточно хорошо отражены термином «содержание».
The content of any statement was but one element to be taken into consideration in ascertaining the true nature of the statement. Содержание любого заявления является всего лишь одним из элементов, который необходимо учитывать, для установления его настоящего характера.
The adoption of general comments continues to assist States parties to treaties in understanding more clearly the nature and content of their obligations to promote and protect economic, social and cultural rights. Принятие замечаний общего порядка по-прежнему помогает государствам - участникам договоров более четко уяснять природу и содержание своих обязательств по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав.
Minimal changes have been made to the content of the questionnaire in an effort to obtain replies consistent with those of 2002. Внесенные в содержание вопросника незначительные изменения, как представляется, помогут получить ответы, однородные ответам, полученным в 2002 году.
Whereas enhanced regional cooperation is a tool for overcoming the geographical isolation and ensuring economic diversification, national level reforms and policies affect the content, direction and effectiveness of regional cooperation. Хотя прочное региональное сотрудничество является средством для преодоления географической изоляции и обеспечения экономической диверсификации, реформы на национальном уровне и соответствующие меры затрагивают содержание, направление и эффективность регионального сотрудничества.
The message sequences and content shall incorporate, as appropriate: Последовательности и содержание сообщений включают в соответствующих случаях:
The content of the debate, together with conclusions and possible recommendations based on lessons learned, will be presented as a report to the Commission on the Status of Women. Содержание прений совместно с выводами и возможными рекомендациями на основе извлеченных уроков будут представлены в качестве доклада Комиссии по положению женщин.
The content of messages should be adapted to the needs and conditions of the target audience; Содержание сообщений должно учитывать потребности и условия целевых аудиторий;
The workshop focused on providing participants with an understanding of the objectives, characteristics and content of the NAPA process and its development. В ходе рабочего совещания основное внимание было уделено тому, чтобы участники глубже поняли цели, особенности и содержание процесса НПДА и порядок ее разработки.
The two annexes to the draft guide provide for good practice provisions for national competitive bidding and suggested minimum content of the bidding documents. Два приложения к проекту руководства предусматривают два положения о наилучшей практике для национальных торгов на конкурсной основе и предлагается минимальное содержание тендерной документации.
The content of training to be provided will be adapted to the assessed needs of each region, and initial training will be of trainers themselves. Содержание учебных мероприятий будет зависеть от установленных потребностей каждого региона, а на начальном этапе подготовки кадров будут обучаться сами инструкторы.
World Bank lending for basic education has shifted in content and focus to place more emphasis on raising children's learning achievement and enhancing the quality of education. Всемирный банк изменил содержание и направленность своей практики кредитования базового образования, переместив акцент на повышение успеваемости детей и улучшение качества образования.
It was suggested that the title of paragraph 41 should be amended to "Application for commencement" to more accurately reflect the content. Было предложено изменить название пункта 41 на "Заявление об открытии производства" с тем, чтобы точнее отразить его содержание.
The content of article 15 as it currently stood made it unique, as it made settlement agreements between parties "binding and enforceable". Содержание статьи 15 в ее нынешнем виде позволяет говорить об ее уникальности, поскольку в ней предусматривается, что мировое соглашение "имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение".
Upon the completion of the report, the Attorney-General tabled it before Parliament, outlining its content and the significance of the Convention. По завершении работы над докладом Генеральный прокурор представил его в парламент, в общих чертах изложив его содержание и подчеркнув значимость Конвенции.
Paper is relatively safe; it is tangible and susceptible to retention; once written on, it is difficult to modify its content. Использование бумаги обеспечивает относительную безопасность информации, она материальна и пригодна для хранения; в содержание документа, который уже написан на бумаге, весьма сложно внести изменения.
Unfortunately, a permanent member of the Security Council declared inside the Council and outside the United Nations that it would use its right to veto any resolution regardless of its content. К сожалению, один из постоянных членов Совета Безопасности заявил как в Совете, так и за пределами Организации Объединенных Наций о том, что он использует свое право вето в отношении любой резолюции, каким бы ни было ее содержание.
c) Purpose and content of countermeasures 27 - 30 с) Цель и содержание контрмер 27 - 30
The conflict there demarcated a new phase in the development of the world, in which States are becoming increasingly interdependent and State sovereignty is acquiring new forms and content. Конфликт там ознаменовал новый этап в развитии мира, когда государства становятся все более взаимозависимыми, а государственный суверенитет приобретает новые формы и содержание.
However, the content, tone and terms employed by the United States were all too familiar, echoing those of 10 years ago. Однако содержание, тон и терминология, используемые Соединенными Штатами, также весьма знакомы, перекликаясь с терминологией, используемой 10 лет назад.
Table 2: Suggested maximum VOC content for vehicle refinishing products Предлагаемое максимальное содержание ЛОС для авторемонтных лакокрасочных материалов
The Bureau of the Conference will review the entire publication, but the authors of the chapters will remain responsible for the content of their chapters. Бюро Конференции рассмотрит публикацию в целом, однако ответственность за содержание ее глав будут нести их авторы.