Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
You are solely responsible for the content of materials sent by you. Вы и только Вы ответственны за характер и содержание рассылаемых Вами материалов.
Advertisers carry responsibility for the content of their advertisements. Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели.
By default, content of a page or document will be displayed in English. По умолчанию, содержание страницы или документа представляется на английском языке.
The authorities continued to block websites and to filter internet content based on specified words and topics. Власти продолжали блокировать интернет-сайты и фильтровать содержание сетевых ресурсов по определённым словам и темам.
The developers of these applications add inappropriate content from their servers after the adoption and application distribution. Разработчики этих приложений добавить несоответствующее содержание из своих серверов после принятия и распределения.
Anyone know what happens if you complain for inappropriate content? Кто-нибудь знать, что произойдет, если вы жалуетесь на несоответствующее содержание?
UPS is not responsible for the content or information provided on those web sites. UPS не несет ответственности за содержание данных сайтов или представленную там информацию.
This shows that the distortion in memories of high school grades arises after the content has been forgotten by another mechanism. Это показывает, что искажения в памяти об оценках средней школы возникает после того, как содержание было забыто с помощью другого механизма.
Insofar as the content is not created by the website operator, the property rights of third parties. Поскольку содержание не создается веб-сайт оператора, имущественных прав третьих лиц.
The style and content of these biographies is consistent with the "centuries-old tradition of religious biography in China". Стиль и содержание этих биографий согласуются с «многовековой традицией религиозных биографий в Китае».
"Continuing Growth" - the functional content of an E-type system must be continually increased to maintain user satisfaction over its lifetime. Непрерывное развитие - функциональное содержание программы должно постоянно расширяться на протяжении жизненного цикла, чтобы поддерживать удовлетворённость пользователей.
Some file formats, like HTML or PDF, allow for content to be displayed in columns. Некоторые форматы файлов, как HTML или PDF, допускают содержание, которое будет отображаться в колонках.
He was inspired by the works of David Lynch to have the series' structure reflect the content of the story. Он вдохновлялся работами Дэвида Линча, чтобы структура телесериала отражала содержание истории.
Though the content of the CD and vinyl versions is the same, the track order is different for each format. Хотя содержание CD и виниловой версии одинаковое, порядок треков отличается для каждого формата.
Its lyrical content explores the general concept of love and friendship. Его лирический содержание исследует общую концепцию любви и дружбы.
The content of the conciliation agreement is stated in the arbitration court decision. Содержание мирового соглашения излагается в решении третейского суда.
Low content of mechanical admixtures and ash. Низкое содержание механических примесей и золы.
The operator of the site content and works provided on these pages are subject to German copyright law. Оператор содержание сайта и работ, предусмотренных на эти страницы могут быть немецким законом об авторском праве.
Upon notification of violations, we will immediately remove such content. После уведомления о нарушениях, мы будем немедленно удалять содержание такой информации.
The decision was appealed by the Internet Service Providers on the grounds that they were not responsible for the content. Это решение было обжаловано интернет-провайдерами на том основании, что они не несут ответственности за содержание сайтов.
Warning: This site has 2 variants includes content of soulmate or an adult nature. Предупреждение: Этот участок имеет 2 варианта, включает содержание задушевного друга или взрослой природы.
In 1798,he fled from exile back to Kabarda and headed the anti-colonial movement giving it a religious content. В 1798 году бежал из из ссылки обратно в Кабарду и возглавил антиколониальное движение придав ему религиозное содержание.
Its content is likely to offend those under 18 years. Его содержание может оскорбить лиц моложе 18 лет.
Low in protein but high in fat content, they are a valuable source of fat for many insectivorous organisms. С низким содержанием белка, но высокое содержание жира, они являются ценным источником жира для многих насекомоядных организмов.
The content of the negotiations was not released by the Korean government until 2004, although it was public knowledge in Japan. Содержание переговоров не раскрывалось корейской стороной до 2004 года, хотя в Японии оно было общеизвестно.