Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The choice of form has implications for the content. От выбора формы во многом зависит и содержание.
Therefore it would be better to avoid any reference to the content of lawfulness. В этой связи было бы целесообразным избежать любой ссылки на содержание понятия «правомерность».
The name of this more aggravated regime of international State responsibility is not as important as its legal content. Определение такого более жесткого режима международной ответственности государства является не столь важным, как его юридическое содержание.
Second, terms and definitions, the need for them and their possible content. Во-вторых, термины и определения, необходимость в них, их возможное содержание.
Furthermore, the content of the next paragraph of the Note could be considered a preambular part of the Declaration. Кроме того, содержание нижеследующего пункта записки может рассматриваться в качестве преамбулы к заявлению.
Factors such as reliability of the data and lipid content of the species in question should be taken into account. Следует принимать во внимание такие факторы, как надежность данных и содержание липидов у рассматриваемых видов.
Increased primary production results in abundance of food that leads to increased body size and/or lipid content of the organisms. Увеличение первичного производства приводит к изобилию пищи, в результате чего увеличивается величина тела и/или содержание липидов в организме.
Its exhaustiveness and content enable the register to be used as a reference database for sampling purposes. Полнота и содержание регистра позволяют использовать его в качестве основы для формирования выборок.
In fact, there is likely to be a relationship between the content of the instrument and its form. По всей вероятности, форма и содержание этого документа действительно взаимосвязаны.
These activities are always subdivided into two major groups, whose content remains the same as in the previous reports. Эти мероприятия по-прежнему подразделяются на две большие группы, содержание которых является таким же, что и в предыдущих докладах.
The mercury content of fish was at its highest at 1970, but it has decreased since then. Содержание ртути в рыбе достигло своего максимального уровня в 1970 году, однако в последующий период времени оно сокращалось.
UNOPS will revamp its website in early 2008 and improve the content of this communications vehicle. ЮНОПС в начале 2008 года реорганизует свой веб-сайт и улучшит содержание этого инструмента коммуникации.
In this regard, it was important to communicate the content of the provision to the children themselves and to their officers. В этой связи крайне важно довести содержание этого положения до самих несовершеннолетних и их непосредственных военачальников.
The working group considered it necessary to bring into line the content and scope of the obligation to report on this aspect of the legal requirement. Рабочая группа сочла необходимым привести содержание и охват обязанности в отношении информирования в соответствие с этой целью правового предписания.
The peroxide content shall be determined as indicated in 2.3.3.2. Содержание пероксида должно определяться в соответствии с подразделом 2.3.3.2.
It states the tasks, obligations and content of the Register. В нем описываются задачи, обязанности и содержание регистра.
The Supreme Court has through many judgements stressed the importance and spelt out the content of this right. В своих многочисленных постановлениях Верховный суд подчеркивал значение и определял содержание этого права.
The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases. Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду.
The content of Belgian police officers' training is based broadly on this new philosophy. Этот новый подход во многом определяет содержание подготовки бельгийских полицейских.
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses. Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
The substantive content of a security agreement will vary according to the needs and wishes of the parties. Основное содержание соглашения об обеспечении варьируется в зависимости от потребностей и пожеланий сторон.
The specific content of the duty may vary considerably, depending on the nature of the encumbered asset. Конкретное содержание обязанностей может существенно различаться в зависимости от характера обремененного актива.
The basic content of these mandatory rules has already been discussed. Основное содержание этих императивных норм уже обсуждалось.
His statement was recorded by the Syrian Judicial Commission and its content was transmitted to the International Independent Investigation Commission. Его заявление было официально зарегистрировано Сирийской судебной комиссией и его содержание было передано Международной независимой комиссии по расследованию.
They are based, at the moment, on Excel spreadsheets and are very comprehensive in content. В настоящее время они основываются на динамических электронных таблицах Excel, а их содержание является весьма всеохватывающим.