Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The content of your letter was transmitted by me to the French examining judge. Содержание Вашего письма передано мною французскому судебному следователю, ведущему расследование.
In the same context, his delegation endorsed the content of article 6 on factors relevant to equitable and reasonable utilization. В этом контексте его делегация поддерживает содержание статьи 6, касающейся факторов, связанных со справедливым и разумным использованием.
His delegation endorsed the content of draft article 1 (Scope of the present articles). Делегация Индии поддерживает содержание проекта статьи 1 (Сфера применения настоящих статей).
Accordingly, to view the Cuban proposals as being concerned solely with reform of the Council would be to ignore their real content. Соответственно, рассматривать предложения Кубы как целиком концентрирующиеся на реформе Совета, значило бы игнорировать их реальное содержание.
Its content was also included in the gender training programme for the leadership of the women's organizations. Содержание доклада включается также в программы гендерного образования для руководства женских организаций.
It is important, therefore, to clarify the content of this obligation to cooperate and to ascertain the specific duties that it imposes on States. В этой связи важно уточнить содержание указанной обязанности сотрудничать и закрепить конкретные обязательства, которые она накладывает на государства.
It is not possible to predict in advance the scope and nature of the Governments' requests nor the content of individual projects. Невозможно заранее предсказать масштабы и характер просьб правительств, а также содержание отдельных проектов.
It also welcomed the new title, "Crimes against humanity", and the content of article 21. Она также приветствует новое название - "Преступления против человечности" - и содержание статьи 21.
The circumstances of Parties differ; the content of reports based on them is not predictable in advance. Существующие в странах-Сторонах условия различны; заранее невозможно прогнозировать, каково будет содержание доклада, составленное на их основе.
She, too, however, was concerned by the content of the programmes. Однако и у нее вызывает обеспокоенность содержание этих программ.
However, the Conference did not endorse that document, and all attempts to include its content in the Council's first rules of procedure have failed. Однако Конференция не утвердила этот документ, и все попытки включить его содержание в первые правила процедуры Совета оказались неудачными.
The content of the reports of the Boards to the Council should also be reviewed. Содержание докладов советов, представляемых в ЭКОСОС, также следует пересмотреть.
Hence the need to review the style and content of the reports submitted by the Security Council to the General Assembly. Отсюда необходимость пересмотреть стиль и содержание докладов, представляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее.
The content of this rule is discussed in the explanatory notes accompanying the bill amending the Constitution. Содержание этой нормы раскрывается в пояснениях к законопроекту о внесении поправок в Конституцию.
Its content reflects the changed perceptions of population issues that have materialized over the past two decades. Ее содержание отражает изменения в подходах к вопросам народонаселения, происшедшие за последние два десятилетия.
Both the systems for delivery and the information content must be based on user needs and capabilities. Как системы передачи информации, так и содержание информации должны строиться с учетом потребностей и возможностей пользователей.
The tone and content of this draft resolution can only serve to undermine the peace process. Тон и содержание данного проекта резолюции могут лишь подорвать мирный процесс.
In her statement she analysed the content of the draft resolution and explained what lay behind it. В своем выступлении она проанализировала содержание этого проекта резолюции и объяснила, что стоит за ним.
The content of education had been altered to prevent the perpetuation of gender stereotyping. Она изменила его содержание, с тем чтобы не допустить закрепления стереотипов.
Within the Programme of Action, the content of reproductive health programmes is defined quite broadly so that activities will meet local needs. В Программе действий содержание программ охраны репродуктивного здоровья рассматривается в весьма широком контексте, с тем чтобы за счет проводимых мероприятий можно было удовлетворять местные потребности.
A tax on carbon content is also levied on fossil fuels. Введен также налог на содержание углерода в ископаемых видах топлива.
The content and scope of certain notions should be further clarified. Необходимо точнее сформулировать содержание и сферу охвата определенных понятий.
For example, the report is selective in referring to the principles and content of the Declaration on the Right to Development. Например, в докладе выборочно упоминаются принципы и содержание Декларации о праве на развитие.
However, this minimum core content may be defined in terms of participation in civil and political life to which everyone has a right. Вместе с тем такое минимальное основное содержание может охватывать вопросы гражданского и политического участия, на которое имеет право каждый человек.
Each module identifies the recommended target group, length of training, content and appropriate methods of training. В каждой разработке определяются рекомендуемый контингент обучаемых, продолжительность обучения, содержание программы и надлежащие методы обучения.