The content of a chromosome would be changed mainly by mutation after duplication of the chromosome and translocation with other chromosomes. |
Содержание хромосомы изменяется, главным образом, в результате мутаций, после дупликации хромосомы и транслокации с другими хромосомами. |
There are 1, 2 - 9 identical websites, Same written content, same pictures, Just different names. |
Есть один, два... девять идентичных сайтов то же самое содержание, те же самые картинки только разные имена. |
Who received from you... on 10 February 1995, a letter - The full content of which is reproduced below for your benefit. |
Которая получила от вас письмо 10 февраля 1995 года, письмо, полное содержание которого изложено ниже, для вашей пользы. |
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. |
Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно. |
It is easy to call for "reforms" without specifying their content or taking into account the social, historical, and political context. |
Легко призывать к «реформам», не указывая их содержание или не учитывая связи с социальным, историческим и политическим контекстом. |
This metadata - covering whom we talk to, when, and for how long - can reveal as much about our private lives as the content itself. |
Эти метаданные - раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго - могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе. |
Its democratic content was also much weaker, assigning, for example, enormous power (and a military majority) to the National Security Council. |
Ее демократическое содержание также значительно слабее, приписывая, например, огромную власть (и военное доминирование) Совету национальной безопасности. |
A sample of Agent Purple archived at Eglin Air Force Base had an even higher content of 45 ppm TCDD. |
Образец агента пурпур, который хранится на авиабазе Эглин имеет ещё более высокое содержание диоксина - 45 частей на миллион. |
Pure content and pure form, side by side. |
Чистое содержание и чистая форма, бок о бок. |
Burnley publicly opposed the album's release, saying content had been altered without his consent and did not meet his standards. |
Сам Бернли публично высказался против выхода данного альбома, так как его содержание было изменено и выпущено без его согласия. |
All content in PLOS Pathogens is published under the Creative Commons "by-attribution" license. |
Всё содержание «PLOS Pathogens» публикуется на условиях лицензии Creative Commons "by-attribution". |
He changed the way and content of the teaching and brought the school to a higher level. |
Он придал новые форму и содержание преподаванию и поднял его на более высокий уровень. |
Some offensive content was cut by Nintendo, the game's publisher, including cutscenes with Pokémon and a joke at the expense of the Ku Klux Klan. |
Некоторое оскорбительное содержание подверглось цензуре со стороны Nintendo, включая кат-сцены с «Покемонами» и шутку, унижающую Ку-клукс-клан. |
"Team" was generally well received by most contemporary critics, who praised its musical style, lyrical content and Lorde's vocal delivery on the track. |
«Тёам» была в целом хорошо воспринята многими музыкальными критиками, которые похвалили музыкальный стиль, лирическое содержание и вокал Лорд в треке. |
Samples have an overestimated content of harmful impurities: either sulfur or phosphorus, in some samples - both of them. |
Образцы имеют завышенное содержание вредных примесей: серы или фосфора, а в некоторых образцах - и того, и другого». |
CAPITAL PARTNES a.s. use news databases of ČTK(Czech news agency) whose content is protected by copyright. |
АО CAPITAL PARTNES использует информации базы данных ČTK, содержание которых находится под защитой авторского права. |
The content of this article should be reconsidered once the version of article 8 has been decided. |
Следовало бы вновь рассмотреть содержание этой статьи, как только будет принято решение по статье 8. |
In the eight weeks he's been on the air, general, he's disobeyed orders as to style and content. |
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание. |
Even if we put them together at the casino, we can't prove the content of their conversation. |
Даже если мы знаем, что они оба были в казино, мы не можем доказать содержание их разговора. |
Well, the content is a little unsettling, wouldn't you agree? |
Ну, содержание, несколько, шокирующее, не согласна? |
What would the content be of these international standards? |
Какое было бы содержание этих международных стандартов? |
Pure content and pure form, side by side. |
Чистое содержание и чистая форма, бок о бок. |
"and the spectrometry showed much higher than normal chlorine content." |
и спектрометрия показала содержание хлора намного выше нормы. |
Purpose and content of the Standard Rules on the |
Цели и содержание Стандартных правил обеспечения равных |
The issue of their length should not detract from the content of the monitoring process which the Special Rapporteur endeavours to provide on behalf of children world wide. |
Вопрос об их размере не должен влиять на содержание процесса контроля, который Специальный докладчик стремится обеспечить в интересах детей во всем мире. |