In resolution 51/193 of 1996, the Assembly listed a number of measures in connection with the content of future reports. |
В резолюции 51/193 от 1996 года Ассамблея перечислила ряд мер, призванных улучшить содержание будущих докладов. |
The list submitted renders this provision questionable in concept and content. |
В представленном списке не учтены ни концепция, ни содержание данного положения. |
In 1999, the governance process for the Internet was enhanced to ensure the relevance and sustainability of web content and presentation. |
В 1999 году был усовершенствован процесс управления на Интернет, что позволило обеспечить более актуальное и устойчивое содержание и презентацию материалов на Web-сайтах. |
We cannot thus be surprised by the thrust and content of Security Council resolution 1297. |
Поэтому у нас не вызывает удивления направленность и содержание резолюции 1297 Совета Безопасности. |
Session IV: Job content and access to training |
Заседание IV: Содержание рабочих обязанностей и доступ к профессиональной подготовке |
The third party certified that the gum content limitation was satisfied before shipment. |
Третья сторона удостоверила, что перед отгрузкой предельное содержание смол было соблюдено. |
It would also be advisable to have a document prepared by the Department for Disarmament Affairs analysing the content of the reports. |
Было бы также желательно, чтобы Департамент по вопросам разоружения подготовил документ, в котором было бы проанализировано содержание этих докладов. |
100 The format includes category, data element, field code, type, content and definitions. |
100 Формат предусматривает категорию, элемент данных, код поля, тип, содержание и определения. |
Functionality and data content can be targeted to satisfy the different levels of users. |
Функции и содержание данных могут определяться с учетом потребностей пользователей различного уровня. |
Such are the content and the spirit of the four draft resolutions that have just been presented to the Assembly. |
Таковы суть и содержание четырех только что представленных Ассамблее проектов резолюций. |
The traditional approach to census-taking creates fewer content limitations than those that might be found with a register-based approach. |
Традиционный способ проведения переписи накладывает меньше ограничений на содержание, по сравнению с ее проведением на основе регистров. |
After a review of its content, he expressed his confidence that the Committee would adopt it without a vote. |
Оратор выражает уверенность в том, что, рассмотрев его содержание, Комитет примет его без голосования. |
Her delegation was concerned by the content of Guiding Principle 10, which concerned the revocation of unilateral declarations. |
У делегации Соединенных Штатов вызывает озабоченность содержание руководящего принципа 10, касающегося отзыва односторонних заявлений. |
It was therefore essential to avoid any reinterpretation or development of its provisions which might alter their spirit and content. |
Поэтому очень важно избегать нового толкования или пересмотра ее положений, которые могут изменить их дух и содержание. |
The rule of law might therefore have a different meaning and content depending on the objective assigned to it. |
Поэтому верховенство права может иметь разное значение и содержание, в зависимости от задачи, которая на него возлагается. |
It was observed that the title did not accurately reflect its content. |
Указывалось, что название неправильно отражает его содержание. |
Nonetheless, the notion of ordre public has been described as a general legal concept whose content is determined by law. |
Тем не менее понятие "общественный порядок" характеризуется как общее юридическое понятие, содержание которого определяется законом. |
The substantive content of the best interests principle is not defined in the CRC. |
«Материально-правовое содержание принципа [соблюдения] наилучших интересов в КПР не определено. |
In some regions, the content of minimum standards is continually being improved. |
В некоторых регионах содержание минимальных стандартов постоянно совершенствуется. |
The complainant was not satisfied with the reply received and she disputed its content. |
Заявитель была не удовлетворена полученным ответом и оспорила его содержание. |
In that case, the present content of draft article 7 would be incorporated in the commentary. |
В таком случае нынешнее содержание проекта статьи 7 будет включено в комментарий. |
There was general support for the view that the content of the second sentence on the standard of care should be retained. |
Была выражена общая поддержка мнения о том, что содержание второго предложения текста, касающегося стандарта бережного отношения, следует сохранить. |
The content of higher education courses is primarily determined by the universities and other higher educational institutions themselves. |
Содержание высшего образования определяется прежде всего самими университетами и другими высшими учебными заведениями. |
Since there is no separate list of cases involving women and discrimination, it is not possible to summarise their content. |
Поскольку отдельного перечня дел, касающихся женщин и дискриминации, не ведется, резюмировать их содержание не представляется возможным. |
The Commission reaffirmed the content of the work programme at its twenty-ninth session (Commission resolution 1996/1). |
Комиссия вновь подтвердила содержание программы работы на своей девятой сессии (резолюция 1996/1 Комиссии). |