Other course content may be provided through tapes, print, and CDs. |
Другое содержание курса может быть предоставлено через ленты, печать и компакт-диски. |
In the digital world, metadata are becoming increasingly important and refer to the content of the record and its technical characteristics. |
Все более важную роль метаданные играют и в цифровом мире, указывая на содержание документов и их технические характеристики. |
Yet in view of its low content in dangerous substances, such machinery should also be exempt. |
Однако, учитывая незначительное содержание опасных веществ в таких машинах, они также должны быть освобождены от действия правил. |
Romania: The content of the examination is regularly updated on the basis of CCNR. |
Содержание экзамена регулярно обновляется на основе материалов ЦКСР. |
These decisions are legally binding on member States and transpose the content of Security Council resolutions into European Union law. |
Эти решения имеют обязательную юридическую силу для государств-членов и переносят содержание резолюций Совета Безопасности в европейское законодательство. |
A term commonly to describe HTML content that can change dynamically. |
Термин обычно для описания HTML содержание, которое может изменить динамически. |
In web terms: A part of the browser screen displaying a particular content. |
В веб-термины: часть экрана браузера отображение конкретное содержание. |
Exchange links with sites whose content doesn't conflict with your ethic principles. |
Обменяйтесь ссылками с сайтами, содержание которых не противоречит вашим этическим принципам. |
Russian Tax Police was the law enforcement agency that is fully reimbursed for their content. |
ФСНП России являлась правоохранительным органом, который полностью возмещал расходы на своё содержание. |
Moon cheese content: disappointingly low. |
Содержание сыра в почве: удручающе низкое. |
Yes, the high cell content in the soil preserved Roni's body. |
Да, высокое содержание соли в почве сохранило тело Рони. |
The content of the hallucination isn't relevant. |
Содержание галлюцинаций с диагнозом не поможет. |
He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context. |
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте. |
Both the tone and the content of the China-US relationship are a cause for concern. |
Как тон, так и содержание отношений между Китаем и США являются причиной для беспокойства. |
Couldn't get the content, but it was sent from a burner phone. |
Содержание узнать не смог, но оно было отправлено с предоплаченного телефона. |
With fewer trades, the information content of prices is arguably reduced. |
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. |
The spectrum shows that the content is from 50 to 100% helium. |
Спектр показывает содержание гелия от 50 до 100%. |
Another one which believes in the pure transparency of content. |
Другой подход заключается в утверждении, что содержание предельно понятно. |
And as it turns out, content matters a lot. |
Оказывается, содержание имеет большое значение. |
We didn't want to make a separate building and have separate content. |
Мы не хотели разделять здание и содержание. |
Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet. |
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета. |
For the past eight months, the mysterious content of these tapes has hung like the Sword of Damocles over my head. |
Последние 8 месяцев таинственное содержание этих записей висело над моей головой, словно дамоклов меч. |
We also believe that it's the content that is more important. |
Мы также верим, что содержание это самое важное. |
Salt content is typically 30-40%. |
Содержание солей обычно составляет 30-40 %. |
Simple gestures and transitions guide the user deeper into content. |
Простые жесты и переходы позволяют глубже проникать в содержание. |