| Other course content may be provided through tapes, print, and CDs. | Другое содержание курса может быть предоставлено через ленты, печать и компакт-диски. |
| In the digital world, metadata are becoming increasingly important and refer to the content of the record and its technical characteristics. | Все более важную роль метаданные играют и в цифровом мире, указывая на содержание документов и их технические характеристики. |
| Yet in view of its low content in dangerous substances, such machinery should also be exempt. | Однако, учитывая незначительное содержание опасных веществ в таких машинах, они также должны быть освобождены от действия правил. |
| Romania: The content of the examination is regularly updated on the basis of CCNR. | Содержание экзамена регулярно обновляется на основе материалов ЦКСР. |
| These decisions are legally binding on member States and transpose the content of Security Council resolutions into European Union law. | Эти решения имеют обязательную юридическую силу для государств-членов и переносят содержание резолюций Совета Безопасности в европейское законодательство. |
| A term commonly to describe HTML content that can change dynamically. | Термин обычно для описания HTML содержание, которое может изменить динамически. |
| In web terms: A part of the browser screen displaying a particular content. | В веб-термины: часть экрана браузера отображение конкретное содержание. |
| Exchange links with sites whose content doesn't conflict with your ethic principles. | Обменяйтесь ссылками с сайтами, содержание которых не противоречит вашим этическим принципам. |
| Russian Tax Police was the law enforcement agency that is fully reimbursed for their content. | ФСНП России являлась правоохранительным органом, который полностью возмещал расходы на своё содержание. |
| Moon cheese content: disappointingly low. | Содержание сыра в почве: удручающе низкое. |
| Yes, the high cell content in the soil preserved Roni's body. | Да, высокое содержание соли в почве сохранило тело Рони. |
| The content of the hallucination isn't relevant. | Содержание галлюцинаций с диагнозом не поможет. |
| He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context. | Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте. |
| Both the tone and the content of the China-US relationship are a cause for concern. | Как тон, так и содержание отношений между Китаем и США являются причиной для беспокойства. |
| Couldn't get the content, but it was sent from a burner phone. | Содержание узнать не смог, но оно было отправлено с предоплаченного телефона. |
| With fewer trades, the information content of prices is arguably reduced. | С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. |
| The spectrum shows that the content is from 50 to 100% helium. | Спектр показывает содержание гелия от 50 до 100%. |
| Another one which believes in the pure transparency of content. | Другой подход заключается в утверждении, что содержание предельно понятно. |
| And as it turns out, content matters a lot. | Оказывается, содержание имеет большое значение. |
| We didn't want to make a separate building and have separate content. | Мы не хотели разделять здание и содержание. |
| Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet. | Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета. |
| For the past eight months, the mysterious content of these tapes has hung like the Sword of Damocles over my head. | Последние 8 месяцев таинственное содержание этих записей висело над моей головой, словно дамоклов меч. |
| We also believe that it's the content that is more important. | Мы также верим, что содержание это самое важное. |
| Salt content is typically 30-40%. | Содержание солей обычно составляет 30-40 %. |
| Simple gestures and transitions guide the user deeper into content. | Простые жесты и переходы позволяют глубже проникать в содержание. |