Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
Advertising revenue would be replaced by government subsidies, raising predictable questions about the impact on content. Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем.
It also analyses the impact of the Year on the direction and substantive content of the United Nations programme on ageing. В нем также анализируется влияние Года на направленность и основное содержание программ Организации Объединенных Наций по вопросам старения.
That was the basis for its interpretation of the content of articles 27 and 28. Именно в таком плане она понимает содержание статей 27 и 28 (Длящиеся противоправные деяния).
Crusts have a similar metal composition to that of nodules, except that they have a relatively higher cobalt content. Корки имеют металлический состав, аналогичный конкрециям, но содержание кобальта в них выше.
IAEA concurs with this view and emphasizes the importance of the Committee maintaining full and independent responsibility for the content and conclusions of its scientific reports. МАГАТЭ согласно с этой точкой зрения, и оно подчеркивает важность того, чтобы Комитет по-прежнему нес полную и независимую ответственность за содержание и выводы своих научных докладов.
The content of the publications programme has also changed, as may be seen from a comparison of pre- and post-Midrand budget proposals. Изменилось и содержание программы публикации, как это видно из сравнения предложений по бюджету до и после Мидрандской конференции.
While the concept and the content seem adequate, the actual performance leaves some unsatisfied. Если концепция и содержание соответствуют, судя по всему, предъявляемым требованиям, то их реализация на практике вызывает в некоторых случаях неудовлетворенность.
18-3-4 The separation and filtration equipment must be fitted with an automatic device to measure the oil content of the mixture. 18-3-4 Сепарационное и фильтрующее оборудование должно оснащаться автоматическим устройством, измеряющим содержание нефтепродуктов в смеси.
However this reduces the sugar content and increases the chance of disease. Однако это снижает содержание сахара и повышает вероятность порчи.
Most existing international conventions and legal instruments do not specify the content of assessment. Содержание оценки не оговаривается в большинстве существующих международных конвенций и договоров.
The content of the legal rules so created should be considered incidental to the Commission's study, he suggested. Содержание созданных таким образом юридических норм следовало бы, по его мнению, считать побочным по отношению к этому исследованию Комиссии.
However, consideration should be given as to whether the proposed title of article 8 accurately reflected the content of that provision. Однако необходимо рассмотреть вопрос о том, точно ли предлагаемый заголовок статьи 8 отражает содержание данного положения.
Priorities in the medium-term plan do not affect the content or substance of the plan. Приоритеты, установленные в рамках среднесрочного плана, не затрагивают содержание и существо плана.
The exact content of the compact could vary from country to country. Конкретное содержание соглашений может зависеть от специфики соответствующей страны.
The content and scope of those efforts are briefly described below. Содержание и масштабы таких усилий кратко описываются ниже.
It is no longer war that marks the trend towards contemporary development or the course or content of international life. Война является фактором, определяющим тенденции современного развития или ход и содержание международной жизни.
To this end, the content of the global programme has been redefined to bring it more in line with this reorientation. В этой связи содержание глобальной программы было переработано в целях приведения его в соответствие с новой ориентацией.
The second issue to be considered was the normative content of the right to food. Второй вопрос, который следует рассмотреть - это нормативное содержание права на питание.
The other was the content of the reform programme. Второй аспект - содержание программы реформ.
The content was not improved over earlier submissions. Содержание отчета не улучшилось по сравнению с предыдущими отчетами.
It is not the Bureau that established the content of this paper. Содержание этого документа определял не Президиум.
(b) A minimum core content for each right. Ь) Минимальное основное содержание каждого права.
In other words, the minimum core content will not be subject to the notions of progressive realization and resource availability. Другими словами, минимальное основное содержание не будет зависеть от понятий постепенного осуществления и имеющихся ресурсов.
In fact, therefore, the core content embodies the intrinsic value of each human right. Поэтому фактически основное содержание включает в себя заложенную в каждом праве человека ценность.
There would be no possibilities for users to directly and interactively change the content of any one page. Пользователи не будут иметь возможности напрямую или интерактивно менять содержание какой-либо страницы.