We believe this heading better reflects the content of this sub-section. |
Мы считаем, что этот заголовок лучше отражает содержание данного раздела. |
The Department has enhanced the content and delivery methodologies of the senior mission leaders course and senior leadership programme. |
Департамент усовершенствовал содержание и методологии проведения курса для старших руководителей миссий и программы для старших руководящих сотрудников. |
Such an approach enhances the information content of the data sets for both present and unforeseen future needs. |
Такой подход увеличивает информационное содержание наборов данных, как для нынешних, так и для непредвиденных будущих потребностей. |
In addition, beyond processes, the content and implications of diverse cultural practices must also be evaluated. |
Кроме того, помимо процессов, также необходимо оценить содержание и последствия различных видов культурной практики. |
The present document considers the content of such an agreement and proposes a structure within which an agreement could be drafted. |
В настоящем документе рассматривается содержание такого соглашения и предлагается структура для разработки его проекта. |
In this consultation procedure the content of the CERD recommendation was raised by several participants. |
В ходе таких консультаций содержание рекомендации КЛРД упоминалось несколькими участниками. |
He was unable to discuss the content of the report. |
Поэтому он не может обсуждать содержание этого доклада. |
The content and impact of affirmative action to promote women. |
Содержание и результативность позитивных действий в интересах женщин. |
Furthermore, please clarify the content of article 17 of the Egyptian Penal Code. |
Кроме того, просьба разъяснить содержание статьи 17 Уголовного кодекса Египта. |
Plus high lead content in the paint, so we're talking old container, manufactured outside the EU. |
Плюс высокое содержание свинца в краске, значит мы ищем старый контейнер, произведённый за пределами Евросоюза. |
The primary body that sets the content of questionnaires is PLRRS in cooperation with the Slovenian Institute of Auditors. |
Главным органом, определяющим содержание вопросников, является АППАСУ, которое делает это в сотрудничестве со Словенским институтом аудиторов. |
Even though statisticians can influence the content of questionnaires, the definitions of variables are not always in line with the statistical definitions. |
Хотя статистики и могут влиять на содержание вопросников, определения переменных не всегда согласуются со статистическими определениями. |
The heavy metal content is normally several orders of magnitude higher in coal than in oil or natural gas. |
Содержание тяжелых металлов в угле обычно на несколько порядков выше, чем в нефти или природном газе. |
The lead content in dusts from crystal glass melting is usually about 20 - 80%. |
Содержание свинца в пыли, образующейся при варке хрустального стекла, обычно составляет порядка 20-80%. |
The content of the 16 substantive articles of the Convention is expressly covered by the priority measures and areas of the Beijing Platform for Action. |
Содержание 16-ти регулятивных статей Конвенции детализировано в соответствии с мерами и приоритетными направлениями Пекинской платформы действий. |
The Moscow meeting participants considered the content and the structure of the study. |
Участники московского совещания рассмотрели содержание и структуру исследования. |
Through its general comments, it had defined the content and implications of many obligations in a variety of fields. |
С помощью своих замечаний общего порядка он уточняет содержание и значение многочисленных обязательств в различных областях. |
Once more the regional content was further enhanced by UNCTAD staff's long-time familiarity with African countries. |
И в этом случае региональное содержание было дополнительно акцентировано благодаря длительному знакомству сотрудников ЮНКТАД с африканскими странами. |
This shows that its content was new for them and its delivery satisfactory. |
Это показывает, что его содержание было для них ново, а нареканий к подаче материала не было. |
From a technological point of view, the high lipid content of dark muscle is important because of problems with rancidity. |
С технологической точки зрения повышенное содержание жиров в темной мышце имеет важное значение, поскольку оно вызывает прогорклый вкус. |
The format and content of focused summaries are flexible. |
Формат и содержание целевого резюме носят гибкий характер. |
Since the reports are available to delegations, the present document will not elaborate on their content. |
Поскольку эти доклады представлены делегациям, их содержание в настоящем докладе излагаться не будет. |
According to Jordan, the increase in the salt content of the soil resulted in reduced crop yields. |
Согласно Иордании, повышенное содержание солей в почве повлекло за собой снижение урожайности. |
However, the macroeconomic content of the reforms was left largely intact. |
Однако макроэкономическое содержание реформ в значительной мере осталось прежним. |
Agendas - content, timing and adoption |
а) повестки дня - содержание, сроки и утверждение; |