Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
We believe this heading better reflects the content of this sub-section. Мы считаем, что этот заголовок лучше отражает содержание данного раздела.
The Department has enhanced the content and delivery methodologies of the senior mission leaders course and senior leadership programme. Департамент усовершенствовал содержание и методологии проведения курса для старших руководителей миссий и программы для старших руководящих сотрудников.
Such an approach enhances the information content of the data sets for both present and unforeseen future needs. Такой подход увеличивает информационное содержание наборов данных, как для нынешних, так и для непредвиденных будущих потребностей.
In addition, beyond processes, the content and implications of diverse cultural practices must also be evaluated. Кроме того, помимо процессов, также необходимо оценить содержание и последствия различных видов культурной практики.
The present document considers the content of such an agreement and proposes a structure within which an agreement could be drafted. В настоящем документе рассматривается содержание такого соглашения и предлагается структура для разработки его проекта.
In this consultation procedure the content of the CERD recommendation was raised by several participants. В ходе таких консультаций содержание рекомендации КЛРД упоминалось несколькими участниками.
He was unable to discuss the content of the report. Поэтому он не может обсуждать содержание этого доклада.
The content and impact of affirmative action to promote women. Содержание и результативность позитивных действий в интересах женщин.
Furthermore, please clarify the content of article 17 of the Egyptian Penal Code. Кроме того, просьба разъяснить содержание статьи 17 Уголовного кодекса Египта.
Plus high lead content in the paint, so we're talking old container, manufactured outside the EU. Плюс высокое содержание свинца в краске, значит мы ищем старый контейнер, произведённый за пределами Евросоюза.
The primary body that sets the content of questionnaires is PLRRS in cooperation with the Slovenian Institute of Auditors. Главным органом, определяющим содержание вопросников, является АППАСУ, которое делает это в сотрудничестве со Словенским институтом аудиторов.
Even though statisticians can influence the content of questionnaires, the definitions of variables are not always in line with the statistical definitions. Хотя статистики и могут влиять на содержание вопросников, определения переменных не всегда согласуются со статистическими определениями.
The heavy metal content is normally several orders of magnitude higher in coal than in oil or natural gas. Содержание тяжелых металлов в угле обычно на несколько порядков выше, чем в нефти или природном газе.
The lead content in dusts from crystal glass melting is usually about 20 - 80%. Содержание свинца в пыли, образующейся при варке хрустального стекла, обычно составляет порядка 20-80%.
The content of the 16 substantive articles of the Convention is expressly covered by the priority measures and areas of the Beijing Platform for Action. Содержание 16-ти регулятивных статей Конвенции детализировано в соответствии с мерами и приоритетными направлениями Пекинской платформы действий.
The Moscow meeting participants considered the content and the structure of the study. Участники московского совещания рассмотрели содержание и структуру исследования.
Through its general comments, it had defined the content and implications of many obligations in a variety of fields. С помощью своих замечаний общего порядка он уточняет содержание и значение многочисленных обязательств в различных областях.
Once more the regional content was further enhanced by UNCTAD staff's long-time familiarity with African countries. И в этом случае региональное содержание было дополнительно акцентировано благодаря длительному знакомству сотрудников ЮНКТАД с африканскими странами.
This shows that its content was new for them and its delivery satisfactory. Это показывает, что его содержание было для них ново, а нареканий к подаче материала не было.
From a technological point of view, the high lipid content of dark muscle is important because of problems with rancidity. С технологической точки зрения повышенное содержание жиров в темной мышце имеет важное значение, поскольку оно вызывает прогорклый вкус.
The format and content of focused summaries are flexible. Формат и содержание целевого резюме носят гибкий характер.
Since the reports are available to delegations, the present document will not elaborate on their content. Поскольку эти доклады представлены делегациям, их содержание в настоящем докладе излагаться не будет.
According to Jordan, the increase in the salt content of the soil resulted in reduced crop yields. Согласно Иордании, повышенное содержание солей в почве повлекло за собой снижение урожайности.
However, the macroeconomic content of the reforms was left largely intact. Однако макроэкономическое содержание реформ в значительной мере осталось прежним.
Agendas - content, timing and adoption а) повестки дня - содержание, сроки и утверждение;