Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The program found that its northern polar cap has a temperature below -110 ºC and that the water vapor content in the atmosphere of Mars is five thousand times less than on Earth. Установлено, что его северная полярная шапка имеет температуру ниже -110 ºC и что содержание водяного пара в атмосфере Марса в пять тысяч раз меньше, чем на Земле.
Search engine designers and companies could only place so many 'marketing keywords' into the content of a webpage before draining it of all interesting and useful information. Разработчики поисковой системы могли поместить много «маркетинговых ключевых слов» в содержание веб-страницы до того, как наполнят её интересной и полезной информацией.
This means that blog content can only be used non-commercially, provided indications of the author (Christopher Brewer) and a link to the original source. Это означает, что содержание блога может быть использован только на некоммерческой, при условии указания автора (Кристофер Брюэр), а также ссылки на первоисточник.
The content of this publication is the sole responsibility of project "Est Rus Fort Tour" partners and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. Содержание публикации является предметом ответственности партнеров по проекту "Est Rus Fort Tour" и не отражает точку зрения Европейского Союза.
Finding themselves on a new page, first of all visitors go to the part containing useful information, browse headers and other elements describing the page content. Оказавшись на новой странице, посетители прежде всего обращаются к той ее части, которая содержит полезную информацию, просматривают заголовки и другие элементы, указывающие на содержание страницы.
However, the outstanding virtues of Lisa do not give rest to her leader and he openly offers the girl full content in exchange for satisfying his male desires. Однако выдающиеся достоинства Лизы не дают покоя её руководителю, и он совершенно открыто предлагает девушке полное содержание в обмен на удовлетворение его мужских желаний.
It will be material to differentiate it with others on site construction and content of trivia is directly affiliate your hobbies and I have to say has been helpful so far. Это будет материал, чтобы отличать его с другими на строительство и содержание мелочи непосредственно партнерской ваши хобби и я должен сказать, было полезно до сих пор.
Gražinos Dizaino Studija is not responsible for the content of the mentioned websites or the methods of privacy security used in the websites. Студия Дизайна Гражины не отвечает за содержание таких интернетных сайтов или за используемые ими методы обеспечения приватности.
has no influence on the design and content of the sites, where the links lead to. не имеет никакого влияния на оформление и содержание сайтов, с которыми эти ссылки его соединяют.
Gold Ideas ltd. is not responsible for the content or accuracy of the information on web sites, hyperlinks are listed on the site. ООО "Золотые идеи" не несет ответственность за содержание и достоверность информации на веб-сайтах, гиперссылки на которые указаны на данном сайте.
This time it comes to the old theme: the one hand, a site modern, simple and above all contribute clear, but the other must be placed directly on the homepage of the most diverse reasons, numerous content. На этот раз речь идет о старой темы: с одной стороны, сайт современный, простой и, прежде всего способствовать понятно, но другие должны быть размещены непосредственно на главной странице самых разнообразных причин, многочисленные содержание.
Once you move the mouse over the map, the map is enlarged and displayed on the content of the website. Как только вы перемещаете указатель мыши на карту, карта увеличена и отображается на содержание веб-сайта.
In the brochure the content of the film was written in Azerbaijani and Russian, and photos from the film were published. В брошюре содержание фильма было написано на азербайджанском и русском языках, и были опубликованы фотографии из фильма.
The content of school textbooks is often the issue of debate, as their target audience is young people, and the term "whitewashing" is used to refer to selective removal of critical or damaging evidence or comment. Содержание школьных учебников часто является предметом обсуждения, так как их целевая аудитория - молодые люди, а термин «адаптация» используется для обозначения селективного удаления критических или дискредитирующих фактов или комментариев.
Originally titled Annalen der Pharmacie, it became Annalen der Chemie und Pharmacie to more accurately reflect its content. Первоначально известный под названием «Annalen der Pharmacie», позже он был переименован в «Annalen der Chemie und Pharmacie», что более точно отражало его содержание.
California does not recognize fulvic acid as separate substance from humic acid and requires that all label registrations list the content as humic acid only. Калифорния не признает фульвокислоту в качестве отдельного вещества из гуминовой кислоты и требует, чтобы все этикетки производимых продуктов отображали содержание гуминовой кислоты.
Moreover, deep concern is raised because, so far, neither the Ukrainian side nor ICRC are aware of the content of the cargo. Кроме того, сейчас ни украинской стороне, ни МККК не известно содержание упомянутых грузовиков, что вызывает особые опасения.
Furthermore, we are not aware of the content of the agreements of the Russian side with Luhansk insurgents and we do not exclude the possibility of any planned provocation. Нам также не известно содержание договоренностей российской стороны с луганскими боевиками, и мы не исключаем возможности любых спланированных провокаций.
4.7 The State party then turns its attention to the nature, principles and content of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation. 4.7 Государство-участник излагает далее сущность, основы и содержание Хартии за мир и национальное примирение, а также нормативно-правовых актов по ее применению.
In the biennium 2014-2015, UN-SPIDER will continue to provide this support to countries in Africa, the Asia and Pacific region and Latin America and to further improve the content of its knowledge portal in several official languages of the United Nations. В двухгодичный период 2014-2015 годов программа СПАЙДЕР-ООН будет и далее оказывать поддержку странам Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Латинской Америки и улучшать содержание своего информационного портала на нескольких официальных языках Организации Объединенных Наций.
In Belokurikha, the content of light aeroions is from 1014 to 2400, which is twice that of the world-famous Swiss resort of Davos (1006). В Белокурихе содержание лёгких аэроионов от 1014 до 2400, что вдвое превышает их содержание на всемирно известном швейцарском курорте Давосе (1006).
It has a higher water content and is more loosely packed, which leads to more air pockets and cracks. В нем выше содержание воды и неплотная упаковка что приводит к большему числу воздушных карманов и трещин
Critics' opinions of the album were generally favourable although divided, with both its musical style and lyrical content each attracting praise and criticism. Мнения критиков о альбоме в целом положительное, хотя и расходятся - рассматривая её музыкальный стиль и лирическое содержание песен по отдельности от критиков, в целом они похвальны.
Many documents on the web, such as newsletters and corporate reports, contain erroneous content and side-sections which do not contain primary material (that which the document is about). Некоторые документы в Интернете, такие как новостные рассылки и корпоративные отчеты, содержат ошибочное содержание и боковые блоки, в которых нет основного материала.
Access to television and radio broadcasts, as well as to the Internet, is severely restricted, and all media content is heavily censored and must adhere to directives issued by the Workers' Party of Korea. Доступ к теле- и радиопрограммам, а также к Интернету строго ограничен, а содержание всех материалов в средствах массовой информации подлежит жесткой цензуре и должно соответствовать директивам, издаваемым Трудовой партией Кореи.