| The content of the TOR was further discussed and approved by the Steering Committees of TEM and TER. | Кроме того, содержание ПКВ обсуждалось и было одобрено Руководящими комитетами ТЕА И ТЕЖ. |
| However, the maximum carbon monoxide content shall not exceed 0.3 per cent vol. | Однако максимальное содержание моноксида углерода не должно превышать 0,3% по объему. |
| In 2011 the Secretariat finalized a handbook for civil affairs officers and conducted extensive consultations with peacekeeping missions regarding its content. | В 2011 году Секретариат завершил подготовку справочника для сотрудников по гражданским вопросам и обсудил его содержание в ходе широких консультаций с представителями миротворческих миссий. |
| The structure and content of an ECE database for Millennium Development Goal monitoring was also a focus of discussion. | В центре дискуссии оказались также структура и содержание базы данных ЭКЕ по мониторингу Целей развития тысячелетия... |
| 5.5.1. An approval report shall be produced, the content of which is defined in Appendix 6 to this annex. | 5.5.1 Подготавливают сообщение об официальном утверждении, содержание которого определено в добавлении 6 к настоящему приложению. |
| The Commission endorsed its content after reviewing the presentation and instructed Mr. Carrera to deliver it at the meeting. | Ознакомившись с презентацией, Комиссия одобрила ее содержание и поручила гну Каррере провести ее на встрече. |
| It claims that the form of the complaint and its content do not correspond to provisions of the Convention. | Оно утверждает, что форма представления жалобы и ее содержание не соответствуют положениям Конвенции. |
| Adopt a future-oriented perspective that transforms education content and pedagogy, as a requirement for sustainable development. | Учитывать ориентированный на будущее подход, который преобразует содержание обучения и педагогические методы в интересах устойчивого развития. |
| The Institute is scheduled to improve the structure and content of the website in order to promote greater participation. | Институт планирует усовершенствовать структуру и содержание веб-сайта в целях расширения количества участников сети. |
| The content of the template was discussed in depth both during e-mail exchanges and at the meeting. | Содержание образца тщательно обсуждалось как в процессе обмена по электронной почте, так и на совещании. |
| What is more, the composition of the Parliamentary Council had a major influence on the content of the Basic Law. | На содержание Основного закона сильное влияние оказал и состав Парламентского совета. |
| Research and other knowledge content have been designed to be useful and relevant across countries and commodities. | Содержание исследовательской и другой работы, основанной на знаниях, планировалось с учетом его полезности и актуальности для различных стран и сырьевых товаров. |
| The technical expertise contribution of UNCTAD to developing the content is not clear (except in the Chile study). | Вклад ЮНКТАД в форме специальных технических знаний в содержание исследований представляется неясным (за исключением исследования, посвященного Чили). |
| The food used in the test had a lipid content of 14%. | Содержание липидов в корме, который использовался для эксперимента, составляло 14 процентов. |
| Management will not restrict the scope, content and recommendations of evaluation reports. | Руководство не будет ограничивать объем, содержание и рекомендации докладов об оценке. |
| In particular they have, to date, focused on topic content and geographic boundaries. | В частности, они обращают главное внимание сегодня на содержание признаков и географические границы. |
| The following measures are possibilities for lowering reasonably effectively the PCDD/F content in the flue gas. | Указываемые ниже меры обеспечивают возможность в достаточной степени эффективно сокращать содержание ПХДД/Ф в топочных газах. |
| The oxygen reference content is 10 %. | Базовое содержание кислорода составляет 10%. |
| The proposal was to call it the Energy Efficiency 21 Programme, which better reflects its substance and content. | Они предложили использовать название «Программа "Энергетическая эффективность - 21"», которое лучше отражает сущность и содержание этого проекта. |
| The UNFPA corporate website provides content in English, French and Spanish. | Информационное содержание общеорганизационного веб-сайта ЮНФПА представлено на английском, французском и испанском языках. |
| The Committee discussed the content of a cover note to accompany issue of the questionnaire. | Комитет обсудил содержание сопроводительной записки, прилагаемой к вопроснику. |
| Centralized web specialists will be responsible for functionality, while each division will be responsible for its own initiatives and content. | За функциональные характеристики веб-сайта будет отвечать централизованная группа специалистов, а за инициативы и содержание - сотрудники каждого конкретного отдела. |
| These criteria have a crucial impact on the offers' content and on competition amongst bidders. | Эти критерии оказывают колоссальное влияние на содержание заявок и на конкуренцию между участниками торгов. |
| Its findings have been submitted to the competent bodies and its content has been made public. | Сделанные в нем выводы были представлены компетентным органам, а его содержание обнародовано. |
| The IEC 60079-0 describe the minimum content of the marking of the product. | В МЭК 60079-0 описывается минимальное содержание маркировки продукта. |