Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The IRU confirmed the content of its letters to the UNECE secretariat relating to the budget proposal and cost plan for 2007. МСАТ подтвердил содержание своих писем в адрес секретариата ЕЭК ООН, касающихся предложения по бюджету и сметы расходов на 2007 год.
It features a new visual interface that allows the content of future revisions to be transferred directly to the UNECE website. Оно включает новый визуальный интерфейс, позволяющий переносить содержание будущих пересмотренных вариантов непосредственно на веб-сайт ЕЭК ООН.
The content of the website was continuously developed and improved during the duration of the project. В ходе реализации проекта содержание этого веб-сайта постоянно дополнялось и совершенствовалось.
The written instruction shall correspond to the following [four page] model as regards its form and content. 5.4.3.4 Форма и содержание письменной инструкции должны соответствовать следующему [четырехстраничному] образцу.
The WGSO considered the format, the substantive content and the organization of work for this session. РГСДЛ рассмотрела формат, основное содержание и организацию работы этого заседания.
Please describe the content and the impact of these special measures. Просьба изложить содержание и результативность этих специальных мер.
The form and content of any joint-venture arrangement for exploitation would, of course, require considerable further elaboration. Форма и содержание любых механизмов совместного предприятия, организуемого для разработки ресурсов, потребуют, разумеется, значительного дальнейшего рассмотрения.
Moreover, the content of Article 110 1 of the Penal Code was also changed. Кроме того, было также изменено содержание пункта 1 статьи 110 Уголовного кодекса.
The CHAIRPERSON commended the format and content of the fifth periodic report and the comprehensive written replies to the list of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ положительно оценивает форму и содержание пятого периодического доклада и обстоятельные письменные ответы на список вопросов.
The content of the confessions was the only relevant criterion, regardless of the form in which they were recorded. Содержание признательных показаний является единственным учитываемым критерием независимо от формы, в которой они были зафиксированы.
Sir Nigel RODLEY requested clarification of whether the content of the third sentence truly reflected normal practice. Сэр Найджел РОДЛИ просит уточнить, отражает ли содержание третьей фразы в полной мере нормальную практику.
The airway bill clearly stated the nature and content of the cargo. В авианакладной был ясно указан характер и содержание этого груза.
Most recently, a new generation of BITs is gradually emerging that expands on their content and scope. Уже в последнее время начинают появляться ДИД нового поколения, расширяющие сферу своего действия и содержание.
Nevertheless, the Ministry wishes to assess the content of the provision and its location in the Act. Тем не менее министерство намерено проанализировать содержание этого положения и его место в Законе.
Notwithstanding the urgency, the development ambition and content must be upheld as an essential benchmark of a Doha development package. При всей безотлагательной необходимости цели и содержание развития должны быть сохранены в качестве важнейшей вехи дохийского пакета развития.
The form and content of liberalization commitments, sequencing and support for ACP services supply capacity-building are key issues for consideration. Ключевыми вопросами для рассмотрения являются форма и содержание обязательств по либерализации, последовательность действий и поддержка укрепления производственно-сбытового потенциала в секторе услуг АКТ.
The rationale and content of the obligations on this subject have been gradually evolving. Основа и содержание обязательств в этой области переживают постепенную эволюцию.
No single authority coordinates the overall structure or the content of the thousands of agreements that make up the system. Не существует единого органа, координирующего общую структуру или содержание тысяч соглашений, образующих систему.
require low mercury content in products for which mercury-free alternatives are not currently available введение требований, устанавливающих низкое содержание ртути в продуктах, для которых безртутные альтернативы в настоящее время отсутствуют
A report explaining Afghanistan expenditure was pending, the content of which was to be notified to the donors. Ожидалось представление отчета о расходах по Афганистану, содержание которого должно было быть доведено до сведения доноров.
In the opinion of OIOS, the content of this document is ambiguous and creates confusion. По мнению УСВН, содержание этого документа является нечетким и вызывает путаницу.
The Committee welcomes the elaboration of the National Plan of Action against Racism and notes that its content may evolve in the course of time. Комитет приветствует разработку Национального плана действий по борьбе с расизмом и отмечает, что со временем его содержание может изменяться.
Some other members considered that the content and implications of the judgment merited further consideration by the Commission. Ряд других членов Комиссии сочли, что содержание и последствия этого решения заслуживают дальнейшего рассмотрения Комиссией.
Therefore, subsequent acts, events or developments can affect the existence, content or meaning of a treaty only under certain conditions. Поэтому последующие акты, события или обстоятельства могут затрагивать существование и содержание или смысл договора только при определенных условиях.
This issue is related to the concept of self-determination, the content of which is evolving. Эта проблема связана с концепцией самоопределения, содержание которой продолжает претерпевать изменения.