Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The Steering Body will discuss the content of the 2014 - 2015 workplan for the implementation of the Convention in relation to EMEP. Руководящий орган обсудит содержание плана работы по осуществлению Конвенции на 2014-2015 годы в части ЕМЕП.
Delegates are encouraged to discuss the structure and content of the questionnaire with respective experts in their country before the session. Делегатам настоятельно предлагается обсудить структуру и содержание вопросника с соответствующими экспертами в своих странах до сессии.
She emphasised that the semantic content should be familiar to lawyers, auditors and end users. Она подчеркнула, что семантическое содержание должно быть понятным для юристов, аудиторов и конечных пользователей.
Mr. Lasars briefly outlined the content of the five papers. Г-н Лазарс вкратце изложил содержание этих пяти документов.
Policy-relevant content and options, but no normative policy recommendations Содержание и возможные варианты затрагивают вопросы политики, но не дают нормативно-директивных рекомендаций
Future evaluations will assess the extent to which the training content is being put into practice. В будущем такие оценки будут посвящены той степени, в которой содержание учебных курсов реализуется на практике.
Please indicate the content of the draft amendments relating to women's rights and the time frame for their adoption. Просьба указать содержание проекта поправок, касающихся прав женщин, и сроки их принятия.
See Annex 1 for the content of these opinions. Содержание этих мнений приводится в приложении 1.
The content of the report has been discussed and reviewed by representatives of the government, civil society institutions, international organizations as well as the national consultants. Содержание доклада обсуждалось и корректировалось представителями правительства, институтов гражданского общества, международных организаций, а также национальными консультантами.
The emphasis from the Ministry has been for Parliamentarians to comprehend the content and speedily enact pending legislation. Вышеуказанное Министерство уделяло особое внимание тому, чтобы члены парламента понимали содержание находящихся на рассмотрении законопроектов, с целью обеспечения их оперативного принятия.
Its content will define frameworks and priorities for future improvement in the protection of human rights in the Slovak Republic. Его содержание будет определять механизмы и приоритеты дальнейшего развития в сфере прав человека в Словацкой Республике.
Internet service providers were responsible for the published content of their online services. Интернет-провайдеры несут ответственность за публикуемое содержание их онлайн-сервисов.
Ms. Wyndham discussed the core content of the right to science from a number of perspectives. Г-жа Уиндхам рассмотрела основное содержание права на науку с различных точек зрения.
Through the system, users submit separate requests on an online form for each service from which they believe content should be removed. В этой системе пользователи представляют отдельные запросы по онлайновой форме для каждого сервиса, содержание которого, по их мнению, должно быть удалено.
The Bureau discussed the format and content for the three-day event and agreed the programme of events for the Fourth High-level Meeting. Бюро обсудило формат и содержание трехдневного мероприятия и согласовало программу мероприятий четвертого Совещания высокого уровня.
A note on the respective webpage stating the date when content was changed, indicates if the data is up-to-date. Примечание на соответствующей веб-странице с указанием даты, когда содержание было изменено, указывает на своевременность данных.
An example for a website that shows when content was changed is the database of UNEP Ozone Secretariat (). Примером веб-сайта, показывающего когда его содержание было изменено, является база данных Секретариата ЮНЕП по озону ().
The links and the content on the respective pages were assessed in October 2014. Веб-сайты и содержание на соответствующих страницах были оценены в октябре 2014 года.
On almost none of the websites a clear indication when content was updated can be found. Почти ни на одном из веб-сайтов нельзя найти четкого указания, когда содержание было обновлено.
However the content of a Statistical Classification must fulfil certain criteria and have a certain status. В то же время содержание статистической классификации должно удовлетворять определенным критериям и иметь определенный статус.
In the preceding part we looked at the possible content to be used in communicating the value of official statistics. В предыдущей части мы изучили возможное содержание информации, которую мы сообщаем о полезности официальной статистики.
The content and flow of information are closely controlled by Government sources. Содержание и выдача информации тщательно контролируются правительственными источниками.
In school curricula, the content of human rights education is overly simple and not well-designed for different ages. Содержание курса по правам человека в школьной программе слишком упрощено и не рассчитано на разные возрастные группы.
The findings, conclusions and recommendations of this evaluation will influence both its content and approach to implementation. Все выводы, заключения и рекомендации настоящей оценки повлияют как на его содержание, так и на подход к осуществлению.
This uniform legal framework focuses on the objectives, content and levels of education, in addition to pupils' rights and responsibilities. Эта единообразная правовая основа ориентирована на цели, содержание и уровни образования - в дополнение к правам и обязанностям учащихся.