Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The content of the Review follows an Outline agreed upon with the Government of the Republic of Belarus. Содержание обзора соответствует плану, согласованному правительством Республики Беларусь.
The content of the Review follows an Outline agreed upon between the Expert Group and the national authorities. Содержание обзора соответствует плану обзора, согласованному группой экспертов и национальными органами.
The Chair presented the document and invited the Committee to consider the content and the process for preparing the draft agreed outcome. Председатель представил данный документ и предложил Комитету рассмотреть содержание и процесс подготовки проекта согласованного итогового документа.
Participants generally highly appreciated the quality, content and conduct of the meeting. Участники в целом высоко оценили качество, содержание и организацию сессии.
The content will be restricted to mandatory variables and to a number of predefined rules. Содержание будет ограничено обязательными переменными и рядом предварительно определенных правил.
In Slovakia, the Environmental Inspectorate regularly tested fuel quality, including its lead content. В Словакии экологическая инспекция регулярно проверяет качество топлива, в том числе содержание свинца в нем.
Mercury content allowed in alkaline batteries in most responding countries was 0.0005% by mass. В большинстве ответивших стран допустимое содержание ртути в щелочных батареях составляло 0,0005% по массе.
This section highlights some of the programme content and achievements reported by the regional and international organizations that responded to the questionnaire. В данном разделе освещается содержание и достижения некоторых программ, о которых доложили региональные и международные организации, ответившие на вопросник.
The Commission unanimously endorsed the technical content and strategic directions of the Global Strategy. Комиссия единогласно одобрила техническое содержание и стратегические направления Глобальной стратегии.
Training content ranges from basic to specialized, focusing on one or more topics and/or skills across differing levels of complexity. Содержание учебных курсов может быть самым разным, начиная от базового образования и кончая специализированными программами, нацеленными на одну или несколько областей и/или на профессиональные навыки различных уровней сложности.
The delegation of France proposed to lower the minimum juice content for Mexican limes from 40 to 20-25 per cent. Делегация Франции предложила снизить минимальное содержание сока в случае мексиканских лаймов с 40% до 20-25%.
The content of the agreement is also adopted by AC.. Содержание соглашения также утверждается в АС..
The secretariat will also adjust the content of the website, to make reference to the official documents as easy as possible. Секретариат будет также регулировать содержание электронной страницы, с тем, чтобы делать ссылки на официальные документы наиболее простыми.
The content of these resolutions evolves with the evolution of the River Commissions' regulations ensuring a high degree of harmonization between these documents. Содержание данных резолюций эволюционирует по мере развития правил речных комиссий, что обеспечивает высокую степень согласованности между этими документами.
LCN reported that the Government continues to own and dominate the news content of the state-controlled print and electronic media. СНОЛ сообщил, что правительство продолжает владеть находящимися под государственным контролем печатными и электронными средствами массовой информации, определяя содержание публикуемых ими материалов.
Their content may not be limited by the law. Их содержание не может быть ограничено законом.
The Act's objectives reflect the Convention's content. Поставленные в этом Законе цели отражают содержание Конвенции.
The Government of Mexico supported and reiterated the content of that Declaration. Правительство Мексики поддерживает и подтверждает содержание этого заявления.
Critics have questioned whether the content of research and the development of technology adequately take into account women's needs and interests. Критики высказывают сомнения в том, что предметное содержание НИОКР надлежащим образом отвечает потребностям и интересам женщин.
The content should carefully reflect the thematic areas and cross-cutting issues under the consideration of the Commission on Sustainable Development. Содержание доклада должно точно отражать тематические области и комплексные вопросы, рассматриваемые Комиссией по устойчивому развитию.
The content would also be based on what was stated in the room, including all positions and proposals. Его содержание должно также базироваться на заявлениях, прозвучавших в зале, включая все выступления с разъяснением позиций и все предложения.
That did not mean, however, that the content of the recommendation was binding on the State. Однако это не означает, что содержание рекомендации становится обязательным для государства.
Mr. O'FLAHERTY considered that the Committee should analyse the content of the States parties' responses. Г-н О'ФЛАЭРТИ считает, что Комитет должен анализировать содержание ответов государств-участников.
The content of publications is kept under review and, where appropriate, arrangements are made for translation into minority languages. Содержание публикаций постоянно пересматривается, и в случае необходимости принимаются меры для их перевода на языки меньшинств.
The Act established a new broadcasting content regulator to be known as the Broadcasting Authority of Ireland. Законом создан новый орган, регулирующий содержание телерадиовещания, известный как Государственная служба ирландского радио и телевидения.