It was recognized that the content of the thematic reports would evolve as more data were accumulated. |
Было признано, что содержание тематических докладов будет меняться по мере накопления дополнительных данных. |
However their content could not be adequately reviewed during the country review process. |
Однако их содержание не удалось изучить должным образом в процессе проведения обзора по стране. |
In some areas water has a high salt content. |
В некоторых районах вода имеет высокое содержание солей. |
The party leadership controls the content of the list, making candidates more loyal to the party leadership than to their own constituents. |
Партийное руководство контролирует содержание списка, что обусловливает большую лояльность кандидатов партийному руководству, чем своим собственным избирателям. |
Its specific content, as laid out in this deliberation, remains fully applicable in all situations. |
Ее конкретное содержание, изложенное в данном заключении, сохраняет свою полную применимость при всех обстоятельствах. |
If framed as new substantive obligations, however, their precise content might be difficult to articulate. |
Но если формулировать их в качестве новых материально-правовых обязательств, то, возможно, будет затруднительно точно изложить их смысловое содержание. |
The content of training courses should be developed in collaboration with their recipients. |
Следует составить содержание курсов профессиональной подготовки в сотрудничестве с их участниками. |
The content of the circular was also sent, through the Ministry of Justice, to the National Chamber of Notaries. |
Содержание этого циркуляра через посредство министерства юстиции также было доведено до сведения Национальной нотариальной палаты. |
Mercury content in refinery wastewater is more problematic to estimate. |
Содержание ртути в сточных водах завода оценить труднее. |
Her Government considered the substantive content of the draft articles to be binding, whether as customary law or as treaty law. |
Правительство Кипра считает материально-правовое содержание проектов статей обязательным, будь то в качестве обычного права или договорного права. |
Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention. |
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу. |
Nor is its existence or content shown to or verified by the registry system. |
В системе регистрации не отражается и не проверяется также факт наличия или содержание такого соглашения. |
The Chairperson said she took it that the Committee wished to limit the content of paragraphs 15 to 18 to priority issues. |
Председатель говорит, что Комитет, повиди-мому, хотел бы ограничить содержание пунк-тов 1518 вопросами приоритета. |
First, the need to clarify the content of "international obligations" was highlighted. |
Во-первых, была подчеркнута необходимость уточнить содержание понятия "международные обязательства". |
In addition, in 2006 the ISU continued to expand the content on the GICHD's web site concerning the Convention and its implementation. |
Вдобавок в 2006 году ГИП продолжала расширять содержание веб-сайта ЖМЦГР относительно Конвенции и ее осуществления. |
The content of the "Framework" will eventually also be Web-based. |
Содержание этих основ будет в дальнейшем размещено и на Интернете. |
The ultimate responsibility with regard to document content and quality rests with author departments. |
В конечном счете ответственность за содержание и качество документов несут те департаменты, которые их готовят. |
Through NEPAD, African leaders have taken ownership and leadership of the continent's socio-economic renewal agenda and transformed the content of that agenda. |
В рамках НЕПАД руководители африканских стран разработали и возглавили программу социально-экономического обновления континента и преобразовали содержание этой программы. |
The Task Force also discussed and agreed upon the general format and content of the questionnaire. |
Целевая группа также обсудила и согласовала общий формат и содержание вопросника. |
Governments should facilitate PES by issuing guidelines relating to the content and registration of PES contracts and entities that manage PES. |
Правительствам следует содействовать созданию систем ПЭУ посредством разработки руководящих принципов, регламентирующих содержание и порядок регистрации договоров о ПЭУ и возможных органов по управлению ПЭУ. |
At its previous session the Specialized Section decided to simplify the content and the format of the application of UNECE Standards list. |
На своей предыдущей сессии Специализированная сессия постановила упростить содержание и формат применения перечня стандартов ЕЭК ООН. |
The file content and structure must be defined by a product specification. |
Содержание и структура файла должны быть определены спецификацией продукции. |
For each register there is an organization that will be responsible for its content and management. |
Для каждого регистра существует организация, которая будет нести ответственность за его содержание и ведение. |
The content field contains the message that is sent to the server. |
В поле "содержание" содержится сообщение, посылаемое на сервер. |
If no information is available, its content will be of a value zero. |
Если информация отсутствует, его содержание должно иметь значение ноль. |