Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The content of the dialogue would depend on the whole range of developments in the United Nations system. Содержание диалога будет полностью зависеть от событий, происходящих в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The content and method of education are similar to those of vocational high schools. Содержание и методы обучения аналогичны тем, которые используются в специальных училищах.
Governments everywhere are often trying to block and filter and censor content on the Internet. Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
Most delegations commented favourably on the presentation and content of the programme of work. Большинство делегаций положительно оценили форму и содержание программы работы.
The content of this body of law has been discussed on many occasions. Неоднократно обсуждалось содержание данного корпуса норм.
Programmatic content of programme budget implications. с) Программное содержание последствий для бюджета по программам.
It contains ten times lower morphine content than the varieties used before. Содержание морфия в нем в десять раз меньше, чем в ранее использовавшихся культурах.
Programme content would reflect matters of shared interest, while adjusting to meet the specific needs of respective target programme participants. Содержание программ отражало бы вопросы, представляющие взаимный интерес, и одновременно предполагало бы учет конкретных потребностей соответствующих целевых аудиторий.
The Commission should therefore restrict the content of the topic to a minimum and not take up matters which did not need to be regulated. Поэтому Комиссии следует ограничить до минимума содержание темы и не рассматривать вопросы, которые не нуждаются в регулировании.
The content of the two lists shall be the subject of the talks referred to in the Itamaraty Peace Declaration. Содержание обоих перечней будет составлять предмет переговоров, о которых говорится в Мирной декларации Итамарати.
In the case of radar, a key problem was the water content of the soil, which changed its dielectric constant. В случае использования радиолокации главной проблемой было содержание воды в почве, что меняло ее диэлектрическую постоянную.
The exact content and numbering of the paragraphs and subparagraphs differs between delegations. Точное содержание и нумерация пунктов и подпунктов в предложениях различных делегаций различаются.
Like all the other delegations around this table, we will study the content of these texts carefully. Мы, как и все другие делегации за этим столом, тщательно изучим содержание этих текстов.
With regard to substance, the Agreement also affects the content of the draft regulations considered by the Preparatory Commission. Что касается существа, то Соглашение также затрагивает содержание проекта правил, рассматриваемого Подготовительной комиссией.
We support the content of the proposal since it maintains an integral criteria in the approach to the attention of refugees. Мы поддерживаем содержание внесенного предложения, поскольку в нем выдержаны комплексные критерии подхода к проблеме беженцев.
The Chinese delegation supports most of the content of the resolution entitled "Report of the International Atomic Energy Agency". Делегация Китая в основном поддерживает содержание резолюции, озаглавленной "Доклад Международного агентства по атомной энергии".
This amendment concerns a new diesel fuel with a sulphur content of not more than 0.5%. Эта поправка касается нового дизельного топлива, содержание серы в котором не превышает 0,5%.
The stumbling block was never the title of the solution but its content. Основным препятствием на пути к урегулированию всегда было его содержание, а не название.
While these are often intended primarily to affect government budget positions, their content has significant implications for the private sector. Хотя они зачастую направлены главным образом на внесение изменений в статьи государственного бюджета, их содержание имеет существенные последствия для частного сектора.
The school system in Cyprus was centralized and schools did not therefore enjoy autonomy as to the content and structure of curricula. Школьная система на Кипре централизована и поэтому школы не могут самостоятельно определять содержание и структуру учебной программы.
In comparison, the current atmospheric carbon dioxide content is about 760 GtC. По сравнению с этим в настоящее время содержание двуокиси углерода в атмосфере составляет приблизительно 760 ГтУ.
The Conference considered the possible content of a training programme. На Конференции было рассмотрено возможное содержание программы подготовки персонала.
Currently, some 75 per cent by weight of car wrecks (the metal content) is already recycled. В настоящее время приблизительно 75 процентов веса автомобильного металлолома (содержание металла) подвергается переработке.
Many delegations cited the high quality and valuable content of the two CCFs. Многие делегации отметили высокое качество и конструктивное содержание обеих СРС.
The content of certain polluting substances in the atmosphere is several times as high as the maximum permissible concentrations. Содержание некоторых вредных веществ в атмосфере в несколько раз превышает предельно допустимые концентрации.