Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The ethical content of that commitment is an element which, in my view, is unavoidable. Этическое содержание этого обязательства является элементом, который, на мой взгляд, необходим.
Staff members interviewed during the review stated that the course was relevant but the duration and content needed expansion. Опрошенные в ходе обзора сотрудники заявили, что этот курс является уместным, однако его продолжительность и содержание требуют расширения.
The teaching objectives and detailed content of this course will be submitted to the expert group on electronic commerce for comments and recommendations. Учебные цели и подробное содержание этого курса будут представлены группе экспертов по электронной торговле для заключения и рекомендаций.
The sulphur content is lower than 1%. Содержание серы составляет менее 1%.
Differences in social and economic standards determine the content and the scope of sustainable development policies. Различия в уровне социально-экономического развития определяют содержание и сферу охвата политики устойчивого развития.
A dust content of less than 10 mg/m3 can be obtained. За счет этого содержание пыли может быть снижено до уровня менее 10 мг/м3.
The carbon content in ashes should be minimized. Следует свести к минимуму содержание углерода в золе.
In the region of Athens the sulphur content of heating oil is limited to 0.7%. В районе Афин содержание серы в отопительном топливе ограничено 0,7%.
At present, most Contracting Parties regulate the sulphur content of fossil fuels. В настоящее время содержание серы в ископаемых топливах регламентируется большинством Договаривающихся Сторон.
Special attention has been given by Parties to standards for the lead content of petrol. Особое внимание Стороны уделяют стандартам, регламентирующим содержание свинца в бензине.
There are also standards for carbon oxide and soot content of exhaust gases from vehicles. Существуют также нормы, регламентирующие содержание оксида углерода и сажи в выхлопных газах транспортных средств.
The lead content of petrol is regulated, although no leaded petrol was sold in 1997. Содержание свинца в бензине регламентируется, но в 1997 году этилированный бензин не продавался.
An oxidation catalyst will not remain efficient unless the fuel's sulphur content is sufficiently low ~ 50 mg/kg. Соответствующую эффективность окислительного нейтрализатора невозможно обеспечить в том случае, если содержание серы в топливе будет значительно ниже 50 мг/кг.
Omitting lead from petrol production may cause refiners to increase the content of aromatics, including benzene. Исключение свинца из процесса производства бензина может привести к тому, что нефтеперерабатывающие заводы увеличат содержание ароматических веществ и в том числе бензола.
To bring the lead content down to 0.15 g/l a conversion unit was brought on stream. Использование конверсионной установки позволило сократить содержание свинца до 0,15 г/л.
A highly relevant first step in countries where the lead content is still high. Весьма актуальный первый шаг в странах, в которых содержание свинца в бензине по-прежнему является высоким.
In addition, the content of the programme is naturally influenced by decisions made by donors in consultation with the secretariat. Кроме того, на содержание программы, безусловно, влияют решения доноров, принимаемые в консультации с секретариатом.
Nor does the content of the report affect the position of Japan. Равным образом содержание доклада не оказывает влияния и на позицию Японии.
In addition, the present content of article 203 should be reproduced in summarized form in a separate paragraph. Кроме того, в отдельном пункте необходимо вкратце отразить содержание нынешней статьи 203.
Although the content of the strategies primarily addresses formal law, law reform should also encompass traditional and customary laws. Хотя содержание стратегий относится в первую очередь к формальному праву, реформа законодательства должна также охватывать традиционное и обычное право.
The relative number in the given time-frame of these reports did not decrease, nor did their content change. Относительное число этих сообщений в заданный период времени не снижалось, равно как и не менялось их содержание.
These concerns constitute the substantive content of the Special Rapporteur's mandate. Эта обеспокоенность и определяет основное содержание мандата Специального докладчика.
1.3.1.1.3.1. The carbon monoxide content shall be measured when the engine is warm and running at idling speed. 1.3.1.1.3.1 Содержание окиси углерода измеряется при горячем двигателе на холостом ходу.
The content of the aforesaid governmental agreements was agreed on beforehand by SEPAZ and COPMAGUA. Содержание вышеупомянутых постановлений правительства было согласовано с СЕПАС и КОПМАГУА.
This focus on the legal status of partners will take into account the content of resolution 16/12 of the Commission on Human Settlements. При рассмотрении юридического статуса партнеров будет принято во внимание содержание резолюции 16/12 Комиссии по населенным пунктам.