| The content of subjects (modules) is unified - it is defined by the European Commission Regulation (EC) Nr. | Содержание предметов (Модулей) унифицировано - оно определено Регулой Европейской Комиссии (ЕК) Nr. |
| Ivan Rilski JSC is not responsible for the content of these web sites and the result of their usage. | АО«Иван Рилски» не несет ответственности за содержание этих сайтов или результаты их использования. |
| The Internet sites of the AAARGH were several times shut down by the French courts because their content was judged antisemitic. | Интернет-сайт AAARGH несколько раз закрывали решениями французских судов, так как их содержание было признано антисемитским. |
| Like other episodes this season, it also included content and storylines written specifically for the television adaptation. | Как и другие эпизоды этого сезона, он также включает содержание и сюжетные линии, написанные специально для телевизионной адаптации. |
| The content of the blacklist is likely needs to be targeted to the type of system defended. | Содержание черного списка должно быть ориентировано на тип защищаемой системы. |
| Administration IntimMadchen.de not responsible for the content of advertising, and has no connection with the activities of advertisers. | Администрация IntimMadchen.de не несёт никакой ответственности за содержание рекламы, и не имеет никакой связи с деятельностью рекламодателей. |
| All content on this web site is under the protection of Copyright Law. | Содержание этого сайта защищено Законом об авторском праве. |
| There is now abundant evidence that memory content can undergo systematic changes. | Существует в настоящее время множество доказательств, что содержание памяти может пройти систематические изменения. |
| Her honest, complex and autobiographical lyrical content has led to her being dubbed "the saddest girl in Sweden". | Ее честное, сложное и автобиографическое лирическое содержание привело к тому, что ее назвали «самой грустной девочкой в Швеции». |
| The content on Toutiao platform comes from different sources. | Содержание на платформе Toutiao происходит из разных источников. |
| It is similar to obsidian but is defined by the International Union of Geological Sciences as having a higher water content. | Камень похож на обсидиан, но определяется Международным союзом геологических наук как имеющий более высокое содержание воды. |
| It was important that the content is appealing and would correspond to a modern printing. | Важно, чтобы содержание привлекательным и будет соответствовать современным печати. |
| Below I will give some options to save space, clear and understandable to transport relatively large content. | Ниже я дам несколько вариантов, чтобы сэкономить место, ясным и понятным для перевозки относительно большое содержание. |
| Advertising content you ask us, changing every day, in costume will evolve tails introduced a modern image. | Рекламное содержание не спрашивайте нас меняется каждый день, в костюме будет развиваться хвосты представил современный образ. |
| Nupedia's encyclopedic content, which was often described as limited, has since been assimilated into Wikipedia. | Энциклопедическое содержание Nupedia, которое часто характеризовалось как ограниченное, с тех пор было интегрировано в Википедию. |
| We may use the information to customize, measure, and improve our services and the content of our website. | Мы можем использовать эту информацию для настройки, изменения и улучшения наших услуг, а также содержание и размещение на нашем сайте. |
| We hope you like the new design but more importantly you like its structure and content. | Мы надеемся, что вам понравится новое оформление сайта, его структура и содержание. |
| Freedom of thought should now be understood to include the right to determine one's own mental state as well as the content of one's thoughts. | Теперь следует понимать, что свобода мысли должна включать право определять собственное психическое состояние, а также содержание своих мыслей. |
| This resulted in criticism by artists and writers, who pointed to similarly explicit content in previous issues and in other works sold through iTunes. | Это привело к критике со стороны художников и писателей, которые указывали на аналогичное явное содержание эротических сцен в предыдущих выпусках и других работах, проданных через iTunes. |
| These systems contrast with freshwater ecosystems, which have a lower salt content. | Они могут быть противопоставлены пресноводным экосистемам, которые имеют более низкое содержание соли. |
| While the content is subject to peer review, the articles published are often summaries of research that may also be published elsewhere. | В то время как содержание проходит рецензирование, публикуемые статьи зачастую являются обобщением исследований, которые публиковались в другом месте. |
| "Used to Love You" received praise, with many critics noting its lyrical content and Stefani's emotional delivery. | «Раньше любил тебя» получил похвалу, причем многие критики отметили его лирическое содержание и эмоциональную доставку Стефани. |
| However, the main criticism of the album was the lyrical content, which some found too rough or brutal. | Тем не менее, главной критикой альбома стало его лирическое содержание, которое некоторые обозреватели сочли грубым и жестоким. |
| However its general content in different steels can vary between wide limits and has a big influence on the metal properties. | Однако общее содержание их в различных сталях колеблется в широких пределах и значительно влияет на свойства металла. |
| The alcohol content is 28-35% by volume. | Содержание алкоголя составляет 28-35 % по объему. |