Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
They shape the objectives and the content of the syllabus. Они формируют цели и содержание учебного плана.
Laws that embody the essence of the right to housing, defining its content. Законодательство, конкретизирующее право на жилище, определяя содержание такого права.
The content of this website will further be updated. Содержание этого веб-сайта будет и дальше обновляться.
In January 2011, the Committee was pleased to receive Ukraine's report and took note of its content. В январе 2011 года Комитет получил доклад Украины и с удовлетворением принял к сведению его содержание.
The Commission appreciated the long-term strategy draft as presented, with broad agreement on the goals, intent and content. Комиссия дала высокую оценку представленному проекту долгосрочной стратегии, при этом ее цели, замысел и содержание получили общее одобрение.
First, it should be noted that the content of both guidelines is fully consistent with the basic principles and underpinnings of reservations. Во-первых, следует отметить, что содержание обоих руководящих положений полностью соответствует базовым принципам и основаниям оговорок.
The question would have to be revisited once the content of the legal standard on transparency became clearer. К этому вопросу будет необходимо вернуться после того, как станет ясным содержание правового стандарта.
Finally, in some cases, legal rules could also regulate the content of the operational requirements. Наконец, в некоторых случаях правовые нормы могут регулировать также содержание оперативных требований.
Thus, for instance, further technical standardization of electronic letters of credit could bring a higher degree of uniformity of their content. Например, дальнейшая техническая стандартизация электронных аккредитивов может сделать более единообразным их содержание.
When communicating with the public, it is important to keep the content relatively simple. В процессе коммуникации с общественностью важно следить за тем, чтобы содержание информационных материалов было относительно простым.
Support was expressed for deleting that phrase as its content was too descriptive and unnecessary. Поддержка была выражена исключению этой формулировки, поскольку ее содержание носит слишком описательный характер и является излишним.
The format, content and conditions of the authorizations remain a national decision of the authorizing State party. Формат, содержание и условия, касающиеся разрешений, определяются государством-участником, выдающим разрешение.
Some individuals have noted that the international community should not proclaim new human rights whose content is difficult to define with clarity. Некоторые отмечают, что международному сообществу не следует провозглашать новые права человека, содержание которых с трудом поддается четкому определению.
The content of the Declaration is very relevant in addressing the current global challenges. Содержание Декларации имеет большую важность для решения современных глобальных проблем.
Over the years, more diverse content has been made available with the introduction of a classification system. С годами была введена система классификации, позволяющая диверсифицировать их содержание.
This does not mean that political or religious content is not allowed. Это не означает, что политическое или религиозное содержание не допускается.
Cultural symbols of dominant communities may be glorified, and the content of education and information about cultural heritage may be distorted for political purposes. Культурные символы доминирующих общин могут превозноситься, а содержание образования и информации о культурном наследии - искажаться по политическим соображениям.
It is reported that the content of the proposals did not please the authorities. Как сообщается, содержание этих предложений не устраивало власти.
The normative content of the rights to water and to sanitation is a good basis for such an assessment. Нормативное содержание прав на воду и санитарные услуги является хорошей основой для такой оценки.
Otherwise, they said, the objectives might not accurately reflect the instrument's content. В противном случае, по их словам, цели могут не точно отражать содержание документа.
The mercury content of the ore can vary widely. Содержание ртути в руде может варьироваться в широких пределах.
Mercury specific removal techniques may be installed to ensure a low enough mercury content of the produced sulphuric acid. Возможна установка специальных устройств для удаления ртути, что обеспечит достаточно низкое содержание ртути в серной кислоте.
Some waste streams have very highly variable mercury content so additional waste pre-treatment is required. Некоторые потоки отходов имеют весьма высокое содержание ртути, поэтому требуется дополнительная предварительная обработка отходов.
The content of this article follows from the definition of the object of countermeasures in article 51. Содержание этой статьи следует определению цели контрмер, содержащемуся в статье 51.
The Drafting Committee does not currently examine the content of the commentaries, which are directly presented to the Plenary. Редакционный комитет в настоящее время не рассматривает содержание комментариев, которые напрямую представляются на пленарное заседание.