Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
Of specific concern is the sponsoring of university textbooks and attempts to influence their content, for example in medical sciences. Особую озабоченность вызывает спонсирование учебников для вузов и попытки влиять на их содержание, в частности в области медицинской науки.
Enforcement through the Optional Protocol will further develop the content and jurisprudence of the right to health. Правоприменение посредством Факультативного протокола позволит дополнительно развить содержание права на здоровье и судебную практику в отношении этого права.
Such inequity in access to information can enable corporations to influence the content of an international investment agreement in their favour. Такое неравноправие с точки зрения доступа к информации может дать корпорациям возможность оказывать влияние на содержание международных инвестиционных соглашений, с тем чтобы они отвечали их интересам.
The content is being translated for dissemination throughout the wider Caribbean region. Содержание переводится на другие языки для вещания по всей территории Большого Карибского района.
Restrictions on the content of school curricula may also affect children's access to diverse sources of information. Установление ограничений на содержание школьных программ тоже может повлиять на доступ школьников к различным источникам информации.
The involvement of civil society and other stakeholders has enriched the content of the national programmes of action. Участие гражданского общества и других заинтересованных сторон обогатило содержание национальных программ действий.
The Office continues to improve and update the structure and content of the website. Отдел продолжает совершенствовать и обновлять структуру и содержание веб-сайта.
The secretariat was asked to align the content of the three tables and introduce relevant provisions from the Standard Layout. Секретариату было предложено привести содержание всех трех таблиц в соответствие и включить в них соответствующие положения из типовой формы стандартов.
The 19.5% oxygen content is only relevant for the other coolants like nitrogen, refrigerated liquid. Содержание кислорода на уровне 19,5% имеет прямое отношение только к другим хладагентам, таким как жидкий азот, используемый для охлаждения.
carbon content of fuel, per cent mass Содержание углерода в топливе, в % от массы
The content is clarified and moved to in a revised Annex 5, paragraph 3.6. Содержание этого пункта уточняется, и нумерация изменяется на пункт 3.6 в пересмотренном приложении 5.
The review addresses the content of the programme, the selection of the participants, its funding and impact. В ходе обзора изучаются содержание программы, процесс отбора участников, ее финансирование и последствия.
One member of the Panel notes that the content of this paragraph is not directly related to the Panel's mandate. Один из членов Группы отмечает, что содержание настоящего пункта не имеет прямого отношения к ее мандату.
Such content moderators should be selected through a nomination process overseen by Panel members. Такие лица, регулирующие содержание, должны избираться с использованием процедуры назначения, контролируемой членами Группы.
It was noted that the content of rare earth in the deep-sea polymetallic sulphides is extremely low. Было отмечено, что содержание редкоземельных элементов в глубоководных полиметаллических сульфидах крайне низкое.
He stressed that the ultimate responsibility for the content and quality of reporting lay with the management of the company. Он подчеркнул, что ответственность за содержание и качество отчетности в конечном счете лежит на руководстве компании.
The MOU or its content will be communicated to the Parties in order to fulfill the requirement of paragraph 5 of the Decision. Меморандум о взаимопонимании или его содержание будет доведено до сведения Сторон с целью соблюдения требования пункта 5 решения.
The secretariat has developed proposed content for the statement explaining the need for an exemption (see annex). Секретариатом подготовлено предлагаемое содержание заявления, в котором обосновывается необходимость исключения (см. приложение).
Missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. Представительствам следует учитывать, что они несут ответственность за содержание и ход любого организуемого ими мероприятия.
Such guidance should address the content, timing and sequencing of reporting steps. Таким разъяснением следует охватить содержание сообщений, их сроки и этапность.
In the Plurinational State of Bolivia, UNCTAD drafted the content of a sustainable consumption education programme which was later implemented in secondary schools and universities. В Многонациональном Государстве Боливия ЮНКТАД разработала содержание учебной программы по устойчивому потреблению, которая впоследствии была утверждена для средних школ и университетов.
However, there are some significant differences, which influence the strategies of the Fair Trading Commission and the content of its activities. Однако есть и ряд различий, которые влияют на стратегии Комиссии и содержание ее деятельности.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
The amendment does not change the content of the existing paragraph but clarifies the method of carrying out the test. Данная поправка не предусматривает внесения изменений в содержание существующего пункта, однако она уточняет метод проведения соответствующего испытания.
Its content forms a knowledge sharing tool for the Inland Transport Committee and its Working Parties. Ее содержание представляет собой в какой-то мере средство обмена знаниями для Комитета по внутреннему транспорту и его рабочих групп.