Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The text and content of some guidelines were revised and developed further. Текст и содержание некоторых руководящих принципов были пересмотрены и доработаны дополнительно.
Many members supported the content of the draft, indicating that it was helpful for national plant protection organizations. Многие члены поддержали содержание проекта, указав на то, что он полезен для национальных организаций, занимающихся вопросами защиты растений.
Because the PFOS content of the products is not clearly labeled, China currently cannot implement appropriate risk management. Поскольку содержание ПФОС в этих продуктах четко не маркируется, Китай в настоящее время не может реализовать надлежащую систему регулирования рисков.
In practical terms, these documents will provide the content of the budget. В практическом плане в этих документах будет приводиться содержание бюджета.
The content of the Manual was grounded in the philosophical framework that violence against women stems from gender inequality. Содержание этого пособия основывается на концептуальном положении о том, что насилие в отношении женщин вытекает из неравенства между женщинами и мужчинами.
Finally, the content of ESD has to be related to the future development and to local as well as global context. Наконец, содержание ОУР должно быть привязано к будущему развитию и к локальному, а также к глобальному контексту.
The content of a number of tables were reviewed and includes categories that were not taken into account so far. Содержание ряда таблиц было проанализировано и в них были включены категории, которые ранее не отражались.
The content, methodology and utility of the data and the reporting have also been discussed with Member States. С государствами-членами обсуждались также содержание, методология и использование данных и отчетности.
It is even more difficult to judge whether content is harmful. Еще более затруднительно для них судить о том, является ли содержание какого-либо материала вредным.
There have been no deliberate efforts to meet formally on a regular basis to jointly develop technical assistance programmes, including course content. Каких-либо целенаправленных усилий для проведения официальных встреч на регулярной основе в целях совместной разработки программ технической помощи, включая содержание программ учебных курсов, не предпринимается.
The evaluation team found nearly universal appreciation for the content and relevance of the training workshops. Группа оценки обнаружила, что содержание и актуальность учебных семинаров пользуются почти всеобщим признанием.
The Special Rapporteur's study would be extremely useful in determining the content of existing customary law norms in that regard. Было бы весьма полезно, если бы Специальный докладчик изучил содержание норм обычного права, действующих в этой области.
Such wording would reflect more accurately the content of the draft articles in question. Такая формулировка более точно отражала бы содержание проекта рассматриваемой статьи.
The Bureau would play an advisory and editorial role in collecting feedback from delegates and developing the content of the website. Бюро будет выполнять консультативные и редакторские функции, собирая отзывы делегатов и разрабатывая содержание веб-сайта.
The constant dialogue with civil society in the preparatory phase significantly contributed to the content of the report. Содержание доклада определил в значительной степени постоянный диалог, установленный с гражданским обществом на подготовительном этапе.
The content of the programme leaves a lot to be desired and by no means conforms to scientific standards. Содержание программы оставляет желать лучшего и никоим образом не отвечает научным стандартам.
It appeared, however, that neither journalist had published the content of the information. Однако выяснилось, что ни один из журналистов не опубликовал содержание этой информации.
I should like to underline the content of paragraphs 3 and 4 of the draft resolution. Я хотел бы подчеркнуть содержание пунктов З и 4 проекта резолюции.
The content of the draft lacks such a quality. Содержание же этого проекта лишено таких качеств.
Programme content was as important, if not more important, than the pursuit of purely administrative measures. Содержание программы имеет такое же, если не более важное значение, как и выполнение чисто административных мер.
The content and quality of the education provided at such schools was not covered by legislation. Содержание и качество образования, предоставляемого в таких школах, не охватывается законодательством.
The Committee constantly monitors the content of publications on inter-ethnic relations with a potential impact on social, political and inter-ethnic stability in the country. Комитет постоянно отслеживает содержание публикаций по межэтническим отношениям, которые могут оказывать потенциальное воздействие на социальную, политическую и межэтническую стабильность в стране.
An opinion was expressed that discussions on the preamble should take place after the content of the treaty was crystallized. Было высказано мнение, что дискуссии по преамбуле должны иметь место после того, как выкристаллизуется содержание договора.
Thus it can be assumed that the content of the Presidential draft decision of 2007 has not lost its relevance. Таким образом, можно предположить, что содержание председательского проекта решения 2007 года не утратило своей значимости.
It also noted the proposal under the NPI to reassess the content of collective agreements from a gender perspective. Комитет также отметил содержащееся в плане предложение пересмотреть содержание коллективных договоров с учетом гендерных аспектов.