Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
The content of the draft which has just been communicated to you consists of elements which are familiar to the members of this Conference. Содержание проекта, который только что был доведен до вас, состоит из элементов, которые хорошо известны членам настоящей Конференции.
Thus, although professional equality is not a formal requirement as such, it is one way of confronting technological change and bringing about change in job content. Представляется, что обеспечение равноправия в области профессиональной деятельности не осталось пустой декларацией, а позволило женщинам идти в ногу с развитием техники, внося необходимые изменения в содержание тех или иных должностных обязанностей.
The scope and substantive content of the project might need to be reviewed in the light of technical and resource issues which have emerged. Сферу охвата и основное содержание проекта, возможно, придется пересмотреть с учетом возникших вопросов относительно технических аспектов и ресурсов на его осуществление.
Update education profiles and curricula to eliminate sexist bias and content in school textbooks and educational materials, from pre-school to university. Пересмотреть направленность учебных программ с целью искоренить дискриминационный подход и содержание из школьных учебников и учебных материалов, начиная с дошкольного и кончая высшим образованием.
The Act requires suppliers of electronic bulletin boards to delete any message whose content clearly constitutes, inter alia, agitation against an ethnic group. Закон требует от провайдеров электронных досок объявлений уничтожать любые сообщения, содержание коих в явной форме представляет собой, в частности, агитацию против той или иной этнической группы.
Lastly, it should be mentioned that many public bodies publish information brochures, the content of which is fully compatible with the positive measures prescribed by the Convention. Наконец, следует указать, что ряд государственных структур публикует информационные брошюры, содержание которых полностью соответствует позитивным мерам, предписываемым Конвенцией.
He welcomed the tabling of new anti-racist legislation in Northern Ireland, although he had not had time to study its content. Г-н ван Бовен приветствует разработку нового антирасистского законодательства в Северной Ирландии, хотя у него не было времени изучить его содержание.
The first is whether the thematic aspects, academic content and research projects are focused on the pursuit of peace which constitutes the objective and purpose of the University. Во-первых, насколько тематические аспекты, академическое содержание и исследовательские проекты сосредоточены на проблеме укрепления мира, что является целью и задачей Университета.
Nonetheless, in our opinion the content of the fourteenth preambular paragraph is ambiguous, and its elements are not clear. Тем не менее, по нашему мнению, содержание пункта 14 преамбулы является неясным, а его элементы - нечеткими.
Also, the word "framework" should be kept, since it reaffirmed the content and character of the provisions of the convention under consideration. Кроме того, следует сохранить термин "рамочная", поскольку он подтверждает содержание и характер положений рассматриваемой Конвенции.
It was therefore suggested that the title should be revised on second reading so as to better reflect the actual content of the draft articles. Поэтому было предложено изменить название темы в ходе второго чтения, с тем чтобы оно более точно отражало реальное содержание проектов статей.
It was suggested that the Commission should therefore re-examine the content of articles 47 and 48 very carefully in the second reading. Была высказана мысль о том, что Комиссии следует в этой связи очень внимательно повторно рассмотреть содержание статей 47 и 48 при их обсуждении во втором чтении.
Article 11 was concerned with the conditions in which the author of a data message could be legally bound by the content of a document emanating from a computer. Статья 11 касается условий, в которых содержание документа, переданного с помощью компьютера, может иметь обязательную силу для составителя сообщения.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) agreed that the content of article 13 was extremely important, but opposed its current wording. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) согласен с тем, что содержание статьи 13 имеет исключительно большое значение, однако возражает против ее нынешней формулировки.
Even though article 10 involves increased protection for children between 15 and 18 as regards recruitment to armed forces, the content is still not satisfactory. Хотя статья 10 и предусматривает повышенную защиту детей в возрасте от 15 до 18 лет в отношении привлечения на службу в вооруженных силах, ее содержание все же не является удовлетворительным.
The Sub-Commission could also supplement its earlier efforts with a study analysing in detail the content, scope, enforceability and implementation of economic, social and cultural rights. Подкомиссия могла бы также в развитие предпринимавшихся ею ранее усилий провести исследование, в котором подробно анализировались бы содержание, сфера применения и вопрос об обеспеченности правовыми санкциями и осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Form and content of communications and documents required in the context of cooperation; Форма и содержание сообщений и документации, необходимых для осуществления сотрудничества;
The structure and the content of the work programme should be directly based upon and in detail related to the above-mentioned multi-year programme of work. Структура и содержание программы работы должны непосредственно основываться на вышеуказанной многолетней программе работы и во всех деталях соотноситься с нею.
The content and tone of the report, and its interpretation of its task, were hostile and one-sided. Содержание и тон доклада и толкование его задач носят враждебный и предвзятый характер.
An external review of Irish Aid involvement with UNITAR concluded that the content of the Fellowship Programme was both "relevant and of high quality". Внешний анализ сотрудничества Ирландии с ЮНИТАР показал, что содержание программы стипендий характеризуется «целесообразностью и высоким качеством».
Structure and content of the provisional Staff Rules Структура и содержание временных Правил о персонале
I will only reiterate the following: our concern is not so much the content of the work that we should do, but the fate of our organization itself. Повторю лишь следующее: нас заботит не столько содержание той работы, которую нам надлежит проводить, сколько судьба самой нашей организации.
Could the delegation shed some light on the content of the Declaration, and point to any practical results? Может ли делегация пролить свет на содержание Декларации и указать какие-либо практические результаты?
The Millennium Summit in New York in September 2000 should influence the framework and content of international cooperation to take into account concerns of developing countries. Саммит тысячелетия, который пройдет в Нью-Йорке в сентябре 2000 года, должен скорректировать рамки и содержание международного сотрудничества с целью большего учета интересов развивающихся стран.
It is, however, arguable that there is a general duty of co-operation, albeit one of uncertain content. Вместе с тем можно говорить о наличии общей обязанности в отношении сотрудничества, хотя ее содержание и носит неопределенный характер.