The content of the website is regularly updated and it is registered with all the major search engines and portals. |
Содержание веб-сайта регулярно обновляется; он зарегистрирован во всех основных механизмах поиска и порталах. |
The Working Party is invited to review the structure and content of the Timber Bulletin and suggest any necessary modifications. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть структуру и содержание Бюллетеня по лесоматериалам и предложить любые необходимые изменения. |
The high organic content is also indicated by the high density of oligochaets. |
На высокое содержание органических веществ указывает также высокая плотность малощетинковых червей. |
A new bill was being introduced, similar in content. |
На рассмотрение сейчас внесен новый законопроект, содержание которого аналогично предыдущим. |
The report was to cover the feasibility, necessity and content of a new legally binding instrument. |
В докладе следует охватить такие аспекты, как возможность и необходимость разработки нового обязательного в правовом отношении документа и его содержание. |
The Working Group noted the explanation of the phrase "contractual arrangements", and agreed in principle on the content of such an article. |
Рабочая группа приняла к сведению объяснение выражения "контрактные соглашения" и одобрила в принципе содержание данной статьи. |
If no stabilizer is supplied or if the supply is inadequate, the oxygen content in the gaseous phase shall not exceed 0.1%. |
Если стабилизатор не добавлен или если этого стабилизатора недостаточно, содержание кислорода в газовой фазе не должно превышать 0,1%. |
It may be added that the content of such functional rules relates to the environment or space in which an object can be found. |
Можно было бы добавить, что содержание таких функциональных правил касается среды или пространства, в котором может находиться объект. |
Thirdly, our agenda should be overhauled to better reflect the actual thematic content of our work. |
В-третьих, нашу повестку дня следует пересмотреть таким образом, чтобы она лучше отражала реальное тематическое содержание нашей работы. |
It is proposed to locate that provision under article 13 as its content relates to the appointment of a replacement arbitrator. |
Предлагается переместить это положение в статью 13, поскольку его содержание касается назначения нового арбитра. |
He proposed changes to the format and content of the budget document. |
Он предложил изменить формат и содержание бюджетного документа. |
A thesaurus is a highly structured list of expressions intended to represent the conceptual content of documents. |
Тезаурус - это систематизированный набор выражений, призванных отражать концептуальное содержание документов. |
Many respondents referred to legislation defining the required content of the EIA documentation. |
Многие респонденты представили ссылки на законодательство, определяющее требуемое содержание документации по ОВОС. |
He, however, takes full responsibility for the wording and content of this addendum. |
Вместе с тем он полностью берет на себя ответственность за формулировки и содержание настоящего добавления. |
The organisation, content and means of keeping the official register are regulated by secondary regulations drawn up by the minister responsible for general administrative affairs. |
Организация, содержание и порядок ведения официального реестра регулируются вторичными постановлениями, принимаемыми министром, отвечающим за общие административные вопросы. |
The content of other requests of the strikers was diverse. |
Содержание других требований забастовщиков было весьма разнообразным. |
The content of systematic examinations is standardized. |
Содержание систематических медицинских осмотров является стандартным. |
The content of that law may, to a wide degree, be a matter of purely domestic concern. |
Содержание этого права может быть в значительной мере чисто внутренним делом. |
14 General comments serve to clarify the nature and content of individual rights and to clarify States parties' obligations. |
14 Замечания общего порядка имеют целью разъяснить характер и содержание индивидуальных прав и разъяснить обязательства государств-участников. |
The interaction between analytical and technical cooperation activities has strengthened the analytical content of the economic and social surveys. |
Взаимодействие сотрудников, занимающихся аналитической деятельностью и деятельностью в области технического сотрудничества, позволило улучшить аналитическое содержание экономических и социальных обследований. |
Particular attention was drawn to the low embedded energy content of such wood products compared with many alternatives such as steel, concrete and aluminium. |
Особое внимание было обращено на низкое содержание связанной энергии в таких древесных материалах по сравнению с многими другими материалами, такими, как сталь, бетон и алюминий. |
translate PFA into national languages and communicate content; |
переводить практические предложения на национальные языки и доводить до сведения их содержание; |
The structure, content and chapter ordering of the manual were reviewed by TAG. |
Структура, содержание и порядок расположения глав этого пособия были рассмотрены ТКГ. |
Locally relevant content was being developed as part of the programme. |
В рамках этой программы информационное содержание разрабатывается с учетом местных потребностей. |
The content of the education and training in those institutions is based on the individual abilities of the children. |
Содержание программ обучения и подготовки в этих заведениях зависит от индивидуальных способностей детей. |