Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
Immediately after their adoption, information is made available to the public concerned, including the detailed content of the sanctions imposed by Security Council resolutions. Сразу же после их принятия среди широкой общественности распространяется информация, включая подробное содержание санкций, введенных резолюциями Совета Безопасности.
Another representative, while endorsing the content of the strategy, called for the necessary technical and financial assistance to be made available to the countries that needed it. Другой представитель, одобрив содержание стратегии, призвал к предоставлению технической и финансовой помощи странам, которые в ней нуждаются.
The Act in its content and application is subject to the constitutional prohibition against discrimination set out in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Как на содержание закона, так и на практику его применения распространяется конституционный запрет дискриминации, закрепленный в канадской Хартии прав и свобод.
As compared to the previous report, the content of the relevant sections has somewhat changed and therefore we will present their full text below. По сравнению с предыдущим докладом содержание соответствующих разделов несколько изменилось, и поэтому ниже мы представляем их текст в полном объеме.
The petitioner wished to publish two announcements on the local cable TV channel but the respondent refused with a justification that the announcements had political content. Петиционер хотел разместить два объявления на канале местного кабельного телевидения, но ответчик отказался это сделать, сославшись на политическое содержание этих объявлений.
Furthermore, the content of textbooks has been made to reflect the realities and the values of the Ethiopian peoples, nations and nationalities. Кроме того, содержание учебников приведено в соответствие с реалиями и ценностями народов, наций и национальностей Эфиопии.
In reviewing the documents submitted, the authorities found that their content did not meet legislative requirements: В процессе рассмотрения документов, представленных для регистрации устава, было установлено, что его содержание не соответствует законодательным требованиям:
Several indigenous organizations had identified discriminatory content in legislative decrees concerning land, water, natural resources and indigenous cultural identity. Некоторые организации коренных народов выявили дискриминационное содержание законодательных актов, касающихся земли, водных ресурсов, природных ресурсов и культурной самобытности коренных народов.
The Committee recommends the State party ensure that any military training for children take into account human rights principles and that the educational content be periodically monitored by the federal Department of Education. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в рамках любой военной подготовки детей принимались во внимание принципы прав человека и чтобы федеральное Министерство образования периодически контролировало содержание учебных программ.
Once in force, the Optional Protocol will help to define the content of the rights in concrete situations and further support the development of national case law. Вступив в силу, Факультативный протокол поможет определять содержание прав в конкретных ситуациях и будет оказывать дальнейшее содействие развитию внутреннего прецедентного права.
States parties must take the necessary steps without delay to guarantee immediately at least the minimum content of the core obligations (see paragraph 56 above). Государства должны без каких-либо задержек принимать необходимые меры с целью немедленно гарантировать по крайней мере минимальное содержание основных обязательств (см. пункт 56 выше).
It was explained that the Court decision concerned the garlic dried by industrial methods and was made to clarify the content of the customs code. Было пояснено, что решение Суда касается чеснока, подвергаемого сушке с помощью промышленных методов, и призвано пояснить содержание Таможенного кодекса.
Amend the content of Chapter 10 as follows: Содержание главы 10 предлагается изменить следующим образом:
Amend the content of annex 9 as follows: Содержание приложения предлагается изменить следующим образом:
The proposal reintroduces the provision that the oxygen content in the inert gas should be less than 8 % in volume. Настоящее предложение нацелено на то, чтобы вновь включить положение о том, что содержание кислорода в инертном газе должно быть менее 8% по объему.
WHO has a full team of multilingual web editors who edit and prioritize content specific to each language group in order to make efficient use of limited resources. В ВОЗ имеется полновесная группа многоязычных вебредакторов, которые редактируют и приоритизируют содержание с учетом специфики каждой языковой группы в целях эффективного использования ограниченных ресурсов.
The specific content of the Rio+20 conference could still be influenced, as the draft text was still being discussed. На конкретное содержание конференции "Рио+20" все еще можно повлиять, поскольку проект текста пока обсуждается.
Carefully designed content, depth, pace and sequencing of liberalization approaches, tailored to developmental and labour market conditions, is key to pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. Тщательно продуманное содержание, глубина, темпы и последовательность осуществления стратегий либерализации, адаптированных к потребностям развития и конъюнктуре рынка труда, помогут не допустить деиндустриализации и создать внутренний производственный потенциал.
The panel indicated that some components of accounting education, such as entry requirements and knowledge content, were of a factual nature and thus easier to measure. Группа указала, что некоторые компоненты образования по бухгалтерскому учету, такие как требования, предъявляемые к поступающим, и содержание знаний имеют конкретный характер и, таким образом, легче могут быть измерены.
The Committee discussed the draft, accepted the structure and content and made recommendations to further hone and finalize the manual. Комитет обсудил этот проект, одобрил его структуру и содержание и вынес рекомендации относительно доработки и подготовки окончательного текста этого руководства.
Monitoring of media programmes to determine how far the content is consistent with human rights values and principles мониторинг программ СМИ для определения того, насколько содержание соответствует ценностям и принципам прав человека;
The Committee was pleased to receive Ukraine's report and took note of its content, which included: Комитет с удовлетворением принял к сведению доклад Украины и его содержание, включающее:
The current revision of the draft takes into account content related comments submitted before (and after) an extension of the public review (September 2011). Нынешний пересмотр проекта учитывает содержание замечаний, представленных до (и после) продления периода открытого обзора (сентябрь 2011 года).
The analysis of the satellite signal errors led to the determination of geophysical parameters such as the total electron content in the ionosphere or atmospheric water vapour distribution in the troposphere. Анализ искажений спутникового сигнала позволяет определять такие геофизические параметры, как общее содержание электронов в ионосфере или распределение атмосферного водяного пара в тропосфере.
Educational quality & content of primary education Качество и учебное содержание программы начальной школы