The content of the NCSAs differed significantly across EIT countries. |
Содержание НСОП в зависимости от конкретных СПЭ существенно варьировалось. |
Most participants found the overall approach and content of the hands-on training workshop useful. |
Большинство участников сделали вывод, что общий подход к учебному совещанию-практикуму и его содержание были полезными. |
Participants found the overall approach and content of the sectoral training sessions clear, as illustrated in figure 2. |
По мнению участников, общий подход и содержание учебных сессий по секторам были ясными, о чем свидетельствует рис. 2. |
The content from this output has been mainstreamed across all the other activities of the Office. |
Содержание этого мероприятия учитывается во всех других направлениях деятельности Управления. |
The content of that publication, comprising operational summaries and procurement notices, is now available online through a website that is continually updated. |
Содержание этого издания, включающего оперативные сводки и объявления о закупках, теперь доступно в электронной форме на веб-сайте, который постоянно обновляется. |
The content of "due diligence" obligations may not easily be described in precise terms. |
Содержание обязательств по соблюдению «должной осмотрительности» будет нелегко изложить в точных формулировках. |
Broad support was expressed to retain the content of paragraph (7) as drafted. |
Широкую поддержку получило мнение сохранить содержание пункта 7 в существующем виде. |
It was also stated that only the minimum content of a security agreement needed to be included in a writing. |
Было также указано, что в письменной форме должно быть изложено только минимальное содержание соглашения об обеспечении. |
Alternatively, the Commission could take note of the publication without commenting on its content. |
В качестве альтернативы, Комиссия может принять к сведению публикацию, не комментируя ее содержание. |
He proposed amending the footnote to reflect the content of recommendation 35. |
Он предлагает изменить сноску, с тем чтобы отразить содержание рекомендации 35. |
The training of journalists is rather more sporadic than systematic and has no visible effects on the content of reporting. |
Подготовка журналистов скорее имеет спонтанный характер и не ведется на систематической основе, что не оказывает никакого заметного воздействия на содержание статей. |
Training curricula and course content were prepared for law enforcement training institutes and national trainers on countering money-laundering and terrorist financing. |
Были подготовлены учебные программы и содержание курсов для учебных заведений по подготовке сотрудников правоохранительных органов и национальных инструкторов по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
The content of the course would be based on information taken from various courses held worldwide since 2004. |
Содержание курса будет основываться на информации, взятой из различных курсов, проводившихся по всему миру с 2004 года. |
The content of the manufacturer's code is optional, but the data field is not. |
3.2.1.6 Содержание кода изготовителя заполняется в факультативном порядке, но поле с датой является обязательным. |
Another view was that it referred only to instances where the content of the obligation would change. |
Согласно другому мнению, изменение имеет место только в тех случаях, когда изменяется содержание обязательства. |
The content is comprehensive, seeking to improve skills and capacity and facilitate more effective communication between the local and national teams. |
Содержание является всеохватным, и оно нацелено на развитие навыков и потенциала и на содействие более легкому общению между местными и национальными группами. |
This better enables participants to relate to the content and appreciate its application in their own situations. |
Это позволяет участникам легче воспринимать содержание и точнее оценивать возможности применения программы в их конкретных ситуациях. |
The EYAB has published a brochure about special education in order to facilitate parents or guardians to comprehend its content and related available services. |
УДМО опубликовало брошюру, посвященную специальному образованию и помогающую родителям и опекунам понять его содержание и предлагаемые в связи с ним услуги. |
However, the content of that duty is a function of the extent of the substantive rights at issue. |
Тем не менее содержание этой обязанности зависит от конкретных материальных прав. |
Gold open access is when the publisher makes the content of a peer-reviewed journal available for free. |
Золотой открытый доступ предоставляется в том случае, когда издатель предоставляет содержание рецензируемого журнала для бесплатного пользования. |
The content of those services categories is described in BPM6 and MSITS 2010. |
Содержание этих категорий услуг описано в РПБ6 и РСМТУ-2010. |
The new Constitution provides broader horizons and content that is fairer, more open and democratic. |
В новой Конституции предусматриваются более широкие рамки и содержание, отвечающее требованиям более высокой степени справедливости, открытости и демократичности. |
Statistical data on the number and content of the calls are confidential. |
Статистика звонков и их содержание конфиденциальна. |
The Ministry had yet to receive any complaints about the content of current textbooks. |
Пока еще Министерство не получало каких-либо жалоб на содержание используемых в настоящее время учебников. |
The content of the indicator should be well determined in order to report on it. |
Содержание данного показателя должно быть точно определено для целей представления отчетности по нему. |