Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Content - Содержание"

Примеры: Content - Содержание
minimum total soluble solids content, i.e. minimum sugar content минимальное общее содержание растворимого твердого вещества, т.е.
The Director has full authority over the process and content of evaluations and senior management cannot influence the content and recommendations. Директор Управления самостоятельно определяет порядок проведения оценок и их содержание, и никто в ПРООН не может влиять на ход оценок и рекомендации по их результатам.
The total nickel and manganese mass % content is bound with the molybdenum and phosphorus mass % content according to a ratio (I). При этом суммарное содержание никеля и марганца связано с содержанием молибдена и фосфора в масс.% следующим соотношением: (I).
624 Fertilizers having an ammonium nitrate content or a content in combustible substances exceeding the values shown are not to be accepted for carriage except under the conditions applicable to Class 1. 624 Удобрения, содержание в которых нитрата аммония или горючих веществ превышает указанные величины, допускаются к перевозке исключительно при условии соблюдения требований, применяемых к классу 1.
Form and content are together here. Здесь всё вместе: и форма, и содержание.
When they advise other actors, mediators should also influence the content of agreements by ensuring that amnesty or immunity clauses for serious crimes are excluded. При проведении консультаций с другими субъектами посредникам также следует влиять на содержание соглашений, обеспечивая исключение из них положений о предоставлении амнистии или иммунитете лицам, виновным в совершении серьезных преступлений.
Most important: the content of any agreement has to be realistic, implementable and accepted by the parties. Самое важное заключается в том, что содержание любого соглашения должно быть реалистичным, выполнимым и принятым всеми сторонами.
That is why we feel so inspired by the content and message of this declaration. Именно поэтому нас так вдохновляют содержание и смысл этой декларации.
The content and wording of this paragraph were the subject of intense debate within the Commission. Содержание и формулировка этого пункта были предметом активной дискуссии в Комиссии.
In addition, the Committee considered that the content of the answer by the affected Party was a key element in the submission. Кроме того, Комитет считает, что содержание ответа затрагиваемой Стороны является основным элементом данного представления.
The key elements of the current strategic plan could be maintained and its content updated, as appropriate. З. Ключевые элементы нынешнего стратегического плана могут быть сохранены, а его содержание обновлено, в случае необходимости.
To be effectively implemented and applied in practice, a standard's content needed to have a certain level of stability. В целях эффективного применения стандартов на практике их содержание должно быть в определенной степени стабильным.
The Government of the Republic of Seychelles once again fully endorses the content of General Assembly resolution 67/4. Правительство Республики Сейшельские Острова в очередной раз полностью одобряет содержание резолюции 67/4 Генеральной Ассамблеи.
The Russian Federation has no plans to rescind or amend the content of the above declaration. Российская Федерация не имеет намерения отозвать или изменить содержание указанного заявления.
The structure, functions and content of the website should evolve according to the Platform's work and its communication needs. Структура, функции и содержание веб-сайта должны изменяться на основе работы Платформы и ее потребностей в области информационного обеспечения.
The water content should be less than 0.5 % by dry mass. Содержание воды в ней должно составлять менее 0,5% по массе (по сравнению с сухим весом).
These publications must also have longevity where their content remains relevant and valid for more than a 12-month period to be defined as inventory. Эти публикации должны также быть рассчитаны на длительный срок использования в тех случаях, когда их содержание по-прежнему сохраняет актуальный характер на протяжении периода, превышающего 12 месяцев, с тем чтобы они могли классифицироваться как товарно-материальные запасы.
Policies should not interfere with the minimum core content of economic, social and cultural rights. Политика не должна вмешиваться в минимальное сущностное содержание экономических, социальных и культурных прав.
He introduced an oral revision to the draft resolution: paragraph 10 should be deleted since its content was still under discussion. Он представляет устное изменение к проекту резолюции: пункт 10 постановляющей части следует снять, поскольку его содержание еще находится в стадии обсуждения.
These are the primary reasons behind the repeatedly incorrect content of his report. Таковы главные причины, по которым содержание его доклада отмечается неоднократными неправильностями.
In the view of some members, the understanding needed to be taken seriously, regardless of whether or not one liked its content. По мнению некоторых членов, это понимание следует воспринимать серьезно независимо от того, нравится ли его содержание или нет.
Some members requested further clarification on the content and operation of the precautionary principle in relation to armed conflict. Некоторые члены Комиссии просили подробнее разъяснить содержание и действие принципа предосторожности в связи с вооруженным конфликтом.
The process for selecting participants will be revised and the content of the e-learning portion of the programme will be updated. Будет пересмотрена процедура отбора участников, и будет обновлено содержание той части программы, которая предусматривает электронное обучение.
Journalists worked on the content together and learned from peers as well as experienced trainers. Журналисты совместно обсуждали содержание статей и учились у коллег, а также у опытных наставников.
This can result in wide self-censorship of journalists and media owners, having a significant impact on editorial content and cultural programming. Это может приводить к широкому распространению самоцензуры среди журналистов и владельцев средств массовой информации, оказывая существенное влияние на содержание редакционных материалов и составление культурных программ.